a approuvé les prolongations des cadres de coopération et des programmes de pays ci-après : | UN | وافق على تمديد أطر التعاون القطري والبرامج القطرية التالية: |
Elle a approuvé les titres de 15 chapitres et énoncé 104 principes fondamentaux qui serviront d'assise à la Constitution. | UN | وقد وافق على ١٥ من عناوين فصول الدستور وأرسى ١٠٤ مبادئ أساسية تشكل أساس دستور الدولة. |
a approuvé les cadres de coopération pour les pays suivants : | UN | وافق على أطر التعاون القطري التالية: أولا |
a approuvé les cadres de coopération avec les pays ci-après : | UN | ووافق على أُطر التعاون القطرية التالية: |
Le Comité de coordination des activités de statistique a approuvé les principes régissant les activités statistiques internationales à sa sixième session en septembre 2005. | UN | 9 - أقرّت لجنة التنسيق المبادئ التي تنظم الأنشطة الإحصائية الدولية في دورتها السادسة التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Maroc a approuvé les efforts faits et les mesures prises par la Namibie pour atteindre ses objectifs, aussi bien au niveau judiciaire qu'institutionnel. | UN | وأيّد المغرب جهود ناميبيا وما اتخذته من تدابير لتحقيق أهدافها على الصعيدين القضائي والمؤسسي معاً. |
Elle a approuvé les recommandations du Comité concernant la présidence des groupes de travail du Processus de Kimberley et la participation à ceux-ci, en avalisant les pratiques de nomination actuelles. | UN | ووافق الاجتماع على التوصيات التي قدمتها اللجنة حول رئاسة وعضوية مجموعة عمل اتفاقية كيمبرلي كما صادقت على الأسلوب المعتمد حاليا في التعيينات. |
Dans sa demande directe de 2003, la Commission a noté que la Commission nationale des salaires a approuvé les taux de salaires minimaux nouveaux en 2002. | UN | وفي الطلب المباشر في عام 2003، لاحظت اللجنة أن اللجنة الوطنية المعنية بالأجور قد وافقت على معدلات جديدة للحد الأدنى للأجور. |
a approuvé les prolongations des cadres de coopération et des programmes de pays ci-après : | UN | وافق على تمديد أطر التعاون القطري والبرامج القطرية التالية: |
Les éléments du dossier indiquent que Benoni Urey a approuvé les décaissements de fonds sur ordre de Taylor. | UN | غير أن الأدلة تشير إلى أن أوري، عندما وافق على صرف تلك الأموال، كان يعمل تنفيذا لأوامر تايلور. |
a approuvé les programmes suivants : | UN | وافق على البرنامجين القطريين التاليين: |
a approuvé les cadres de coopération pour les pays suivants : | UN | وافق على أطر التعاون القطري التالية: |
a approuvé les programmes suivants : | UN | وافق على البرنامجين القطريين التاليين: |
Nous regrettons également l'absence de référence à la résolution 62/129 de l'Assemblée générale qui a approuvé les mesures institutionnelles du Conseil. | UN | ونحن نأسف أيضًا لعدم وجود أي إشارة إلى القرار 62/219، الذي وافق على التدابير المؤسسية للمجلس. |
d) a approuvé les prévisions de dépenses additionnelles pour l’exercice budgétaire 1998-1999 présentées à l’annexe au document GC.8/12. | UN | )د( وافق على التقديرات التكميلية للسنة المالية ٨٩٩١-٩٩٩١، المبيّنة في مرفق الوثيقة GC.8/12. |
a approuvé les cadres de coopération avec les pays ci-après : | UN | ووافق على أُطر التعاون القطرية التالية: |
Une délégation a félicité l’UNICEF des efforts déployés depuis deux ans pour renforcer le programme relatif au Kenya et l’adapter à la capacité et aux ressources du pays et a approuvé les domaines prioritaires retenus. | UN | ١١٩ - وأثنى أحد الوفود على جهود اليونيسيف على امتداد السنتين الماضيتين من أجل تعزيز برنامج كينيا وتكييفه مع قدرة البلد وموارده، ووافق على المجالات البرنامجية ذات اﻷولوية. |
Celui-ci s'est saisi de cette question à sa cinquante-huitième session en 2011 et a approuvé les recommandations de la CFPI. | UN | ونظر المجلس في هذه المسألة في دورته الثامنة والخمسين التي عقدت في عام 2011 ووافق على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Il convient de souligner que l'Assemblée générale a approuvé les paragraphes 138 et 139 en 2005. | UN | ولا بد من التشديد على أن الجمعية العامة أقرّت الفقرتين 138 و 139 في عام 2005. |
Le Groupe a approuvé les cinq objectifs de la stratégie de mobilisation des ressources et de communication du Fonds et se sont dits favorables à la poursuite de sa mise en œuvre. | UN | وأيّد الفريق الأهداف الاستراتيجية الخمسة الواردة في خطة الصندوق لتعبئة الموارد والاتصالات، وشجع على مواصلة تنفيذها. |
b) a approuvé les conclusions et les recommandations contenues dans le document CFS 2012/39/9 concernant l'évolution des activités de suivi du CSA et les éclaircissements apportés en la matière, notamment les points suivants : | UN | (ب) صادقت على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة CFS:2012/39/9 في ما يتعلق بمواصلة تطوير وتوضيح أعمال الرصد التي تضطلع بها اللجنة، وخاصة: |
C'est super, mais l'Air Force a approuvé les mesures. | Open Subtitles | هذا عظيم، ولكن القوات الجوية قد وافقت على المواصفات المطروحة بالفعل |
Le Comité a approuvé les rapports de la dix-huitième et de la dix-neuvième mission dans la zone de Bakassi, effectuée par le groupe d'observateurs conjoint. | UN | وأيّدت اللجنة تقارير البعثتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة اللتين أوفدتا إلى منطقة باكاسي وأجراهما فريق المراقبين المشترك. |
Rappelant également sa résolution 2009/10 du 27 juillet 2009, par laquelle il a approuvé les modifications à apporter au Statut de l'École des cadres du système des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 2009/10 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009 الذي وافق فيه على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، |