Dans la bande de Gaza, l’Autorité palestinienne a arrêté et emprisonné au total 40 membres du personnel, contre 15 durant la période précédente. | UN | وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٤٠ موظفا مقابل ١٥ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La Police a arrêté... un des plus dangereux... tueur à gages de l'histoire de l'état. | Open Subtitles | اعتقلت السلطات واحد من أعتا القتلة علي مدار عقد في تاريخ الدولة. |
La police a arrêté plusieurs suspects pour les interroger. Ils ont tous été relâchés. | UN | وقد احتجزت الشرطة عدة مشبوهين للاستجواب، وأطلق سراحهم جميعا فيما بعد. |
Il a arrêté quand le régime de l'ancien Président Mohammed Najibullah a été sur le point d'être renversé. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
qui a arrêté Santee pour la 1re fois, il y a 11 ans ? | Open Subtitles | اعتقل أول مرة سانتي لسرقة السيارات عندما كان عمره 17 عاما |
Parallèlement, il a arrêté d'établir des autorisations pour de nouvelles armes, alors qu'une interdiction du port d'armes a également été imposée et est appliquée complètement et vigoureusement. | UN | وفي الوقت نفسه، أوقفت الحكومة إصدار التراخيص للأسلحة الجديدة، بينما فرض حظر على عرض الأسلحة ويطبق تطبيقا كاملا وحازما. |
Par ailleurs, la Division a mis en œuvre les principes généraux relatifs aux dons et aux invitations, et elle a arrêté les directives applicables en la matière à ses personnels. | UN | وقد نفذت الشعبة سياسة الهدايا والضيافة، وحددت المبادئ التوجيهية لموظفيها التي شملت إمكانية تلقيهم هدايا وعروض ضيافة. |
La PJE a fait une descente dans la localité et a arrêté plus de 20 personnes | UN | الشرطة القضائية للولاية، التي نفﱠذت عملية في المنطقة واعتقلت أكثر من ٠٢ شخصاً |
Après investigation préliminaire, la police a arrêté les trois personnes puis a procédé conformément aux lois du pays. | UN | وبعد تحقيق أولي، اعتقلت الشرطة اﻷشخاص الثلاثة ثم قامت باﻹجراءات وفقا لقوانين البلد. |
La police de la MINUK a arrêté deux suspects. | UN | وقد اعتقلت شرطة البعثة شخصين اشتبه في أن لهما صلة بهذا الاعتداء. |
Dans la bande de Gaza, l'Autorité palestinienne a arrêté et emprisonné au total 26 membres du personnel, contre 40 durant la période précédente. | UN | وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه 26 موظفا، في مقابل 40 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La source affirme que le Gouvernement du Myanmar a arrêté M. Peng Ming sur de fausses accusations, ce qui constitue un enlèvement. | UN | ويزعم المصدر أن حكومة ميانمار احتجزت السيد بينغ على أساس تهم غير دقيقة تصل إلى حد الاختطاف. |
50. Le 18 mars 1993, la police nationale a arrêté José Luis Cea, alias " Cecilio " , en tant qu'auteur présumé de l'homicide. | UN | ٥٠ - وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، احتجزت الشرطة الوطنية خوسيه لويس سيا، وشهرته " سيسيليو " ، للاشتباه في اقترافه لهذه الجريمة. |
Il a arrêté quand le régime de l'ancien Président Mohammed Najibullah a été sur le point d'être renversé. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
Le policier qui l'a arrêté ne lui a pas présenté un mandat d'arrêt ni expliqué les motifs de son placement en garde à vue. | UN | ولم يبرز رجل الشرطة الذي اعتقل صاحب الشكوى مذكرة توقيف أو يطلعه على سبب احتجازه. |
La Russie a arrêté de produire des matières fissiles pour les armements nucléaires voilà plus de 10 ans. | UN | وقد أوقفت روسيا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ ما يزيد على عشر سنوات. |
Le Comité a arrêté les dates des conférences de planification ainsi qu'il suit : | UN | وحددت اللجنة مواعيد مؤتمرات التخطيط على النحو التالي: |
Le Gouvernement a présenté des excuses publiques et a arrêté cinq personnes. | UN | وأعربت الحكومة علناً عن أسفها لهذا الحادث واعتقلت خمسة أشخاص. |
Bravo à l'officier Collins, qui a arrêté Santori tout seul. | Open Subtitles | مبارك لضابط كولينز, الذي قبض على سنتوري لوحده. |
Elle a arrêté trois personnes originaires de Vitez, une de Sarajevo et une de Šibenik, et la police internationale a lancé un mandat de recherche concernant deux personnes de Sarajevo, dont l'une est albanaise. | UN | وبهذه المناسبة، ألقت الشرطة القبض على ثلاثة أشخاص من فيتيز، وواحد من سراييفو وآخر من شيبينيك. بينما أصدرت الشرطة الدولية أمرين بإلقاء القبض على شخصين من سراييفو، أحدهما ألباني. |
En consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Comité a arrêté les dates ci-après pour ses sessions ordinaires de 2011: | UN | وقد حددت اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، مواعيد انعقاد دوراتها العادية لعام 2011. |
En 2011, elle a arrêté 20 ressortissants étrangers liés à Al-Qaida, dont 7 ont été extradés vers leur pays d'origine. | UN | ففي عام 2011، ألقت القبض على 20 مواطنا أجنبيا مرتبطين بتنظيم القاعدة وسلمت 7 منهم إلى بلدانهم الأصل. |
Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. | UN | وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب. |
Un groupe terroriste armé a arrêté un car de police et enlevé 12 agents. | UN | 46 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة باعتراض ميكرو سرفيس بداخله عناصر من مرتبات حفظ النظام واختطفوا 12 شرطيا. |
Tu as l'impression qu'on a arrêté quoi que ce soit ? | Open Subtitles | هل يبدو و كأننا أوقفنا أي شيء ؟ أعني، أليس كذلك؟ |
L'hélicoptère a atterri brièvement avant de voler à Zenica où il a atterri et a arrêté ses moteurs. | UN | وقد هبطت الطائرة لفترة وجيزة قبل أن تطير إلى زينيتشا حيث هبطت وأوقفت المحركات. |