Elle a aussi noté que les normes proposées évitaient le style narratif et quelque peu philosophique du texte antérieur. | UN | كما لاحظت أن المعايير المقترحة تتفادى اﻷسلوب السردي الفلسفي الذي صيغت به المعايير عام ١٩٥٤. |
Il a aussi noté que le secrétariat n'avait reçu aucune offre des Parties concernant l'accueil de la COP 10. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Il a aussi noté avec satisfaction que le taux de représentation des femmes parmi les fonctionnaires était de 30 %. | UN | كما لاحظت بارتياح معدل تمثيل المرأة في صفوف موظفي الحكومة الذي يبلغ 30 في المائة. |
Il a aussi noté que les pressions constantes et discrètes de l'Union africaine avaient contribué à lever certains de ces obstacles. | UN | كما لاحظ أن استمرار الضغوط والحذر من جانب الاتحاد الأفريقي ساعد على تذليل بعض تلك العقبات. |
Le CEPODRA a aussi noté qu'il lui était impossible de diffuser la Déclaration à grande échelle en raison de ressources financières très limitées. | UN | كما لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه لم يتمكن من نشر الإعلان على نطاق واسع نظراً لقلة الموارد المالية. |
Le Comité s'est félicité que l'exécution du programme du NEPAD soit une oeuvre de longue haleine Il a aussi noté que le système des Nations Unies, qui avait mis en place un cadre opérationnel pour appuyer le NEPAD aux niveaux national, régional et mondial, avait démontré qu'il était animé d'une ferme volonté dans ce domaine. | UN | 598 - ورحبت اللجنة بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كعمل مستمر. كذلك لاحظت اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة قد أظهرت التزاما قويا بالشراكة الجديدة وأعدت إطارا تنفيذيا لدعمها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. | UN | كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين. |
Il a aussi noté avec satisfaction que le Gouvernement kenyan accueillerait la quatrième Conférence des dirigeants africains en 2011. | UN | كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011. |
Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ces risques exigerait une action internationale coordonnée. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أيَّ تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسّقة. |
Le Comité a aussi noté que le plan national d'assurance ne fixait pas de seuils et, par conséquent, qu'aucun travailleur n'en était exclu. | UN | كما لاحظت اللجنة أن برنامج التأمين الوطني لم يضع حدودا دنيا معينة، وبالتالي لا يجري استبعاد أي عامل من تغطية البرنامج. |
Il a aussi noté que plusieurs équipes s'employaient, dans différents pays, à rechercher et à détecter les objets géocroiseurs. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه توجد في شتى البلدان عدّة أفرقة ناشطة في البحث عن الأجسام القريبة من الأرض ودراستها. |
Il a aussi noté que toute mesure de réduction de ce risque exigerait une action internationale coordonnée. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أي تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسقة. |
Elle a aussi noté que la mosquée abritait de nombreux musulmans d'autres quartiers de Bangui qui étaient venus s'y refugier. | UN | كما لاحظت أن المسجد كان يأوي العديد ممن التجأ إليه من مسلمي أحياء أخرى في بانغي. |
La Présidente a aussi noté qu'il restait beaucoup à faire sur ces questions de droit et de procédure. | UN | كما لاحظت الرئيسة أن قدراً كبيراً من العمل لا يزال يتعين أداؤه بشأن هذه المسائل القانونية والإجرائية. |
Elle a aussi noté qu'une réduction de la présence militaire pouvait y constituer un premier pas important vers le rétablissement de la confiance afin qu'une solution pacifique puisse être trouvée. | UN | كما لاحظت المفوضة السامية أن خفض الوجود العسكري في المنطقة يمكن أن يكون خطوة أولى هامة على طريق إعادة الثقة بحيث يتيسر التوصل إلى تسوية سلمية. |
Le CEPODRA a aussi noté qu'il lui était impossible de diffuser la Déclaration à grande échelle en raison de ressources financières très limitées. | UN | كما لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه لم يتمكن من نشر الإعلان على نطاق واسع نظراً لقلة الموارد المالية. |
Le Comité a aussi noté que dans plusieurs cas, l'information fournie était que, pour diverses raisons, aucune pièce justificative complémentaire ne serait présentée. | UN | كما لاحظ الفريق أن المعلومات المقدمة فيما يتصل بعدد من المطالبات قد أفادت بأنه لن يتم ﻷسباب مختلفة توفير أية مستندات إضافية. |
Le groupe des analyses a aussi noté que la Colombie n'a présenté un plan de déminage que pour la période 2011-2013. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن كولومبيا قد قدمت خطة للتطهير تقتصر على الفترة 2011-2013 فقط. |
Il a aussi noté que l'extension éventuelle du champ d'application de la disposition à la violation de l'interdiction du recours à la force signifierait que les États pourraient se libérer plus facilement de leurs obligations conventionnelles. | UN | كما لاحظ أن إمكانية توسيع نطاق الحكم ليشمل انتهاك الحظر المفروض على استخدام القوة تعني أن الدول يمكن أن تُحِل نفسها بسهولة أكبر من التزاماتها التعاهدية. |
L'expert a aussi noté que pour la plupart des interlocuteurs les codes juridiques du Burkina Faso étaient progressistes, en ce sens que les détenteurs de droits pouvaient engager une action devant un tribunal pour obtenir réparation en cas de violation de leurs droits fondamentaux sur les plans économique, social et culturel. | UN | كما لاحظ الخبير المستقل أن معظم المحاورين يعتبرون قوانين بوركينا فاسو تقدمية حيث يمكن لأصحاب الحقوق إقامة دعاوى للانتصاف لدى المحاكم فيما يتعلق بحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'Assemblée a aussi noté que la Colombie n'avait présenté un plan de déminage que pour la période 2011-2013. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن كولومبيا قد قدمت خطة للتطهير تقتصر على الفترة 2011-2013 فقط. |
Le Comité s'est félicité que l'exécution du programme du NEPAD soit une oeuvre de longue haleine Il a aussi noté que le système des Nations Unies, qui avait mis en place un cadre opérationnel pour appuyer le NEPAD aux niveaux national, régional et mondial, avait démontré qu'il était animé d'une ferme volonté dans ce domaine. | UN | 598 - ورحبت اللجنة بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كعمل مستمر. كذلك لاحظت اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة قد أظهرت التزاما قويا بالشراكة الجديدة وأعدت إطارا تنفيذيا لدعمها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |