l'autonomie locale véritable a cessé d'exister. | UN | فإن الاستقـلال الذاتـي المحلي الحقيقي لم يعد قائما. |
Après 1989, la situation matrimoniale a cessé d'avoir une incidence sur le revenu imposable, quel que soit le sexe. | UN | وبعد سنة ١٩٨٩ لم يعد للحالة الزوجية أي أثر على الدخل الخاضع للضريبة أيا كان نوع الجنس. |
Ces dernières années, il a cessé d'être une simple attraction accessoire sur la scène politique mondiale. | UN | فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية. |
La guerre nucléaire a cessé d'être une menace imminente. | UN | ولم تعد الحرب النووية تمثل تهديدا وشيكا. |
La structure bipolaire du pouvoir a cessé d'être, et ce changement s'est produit de manière pacifique. | UN | ولم يعد هناك وجود اﻵن لهيكل القوة الثنائي اﻷقطاب، وقد حدث التغيير بسلام. |
L'UNOPS a cessé d'utiliser le système de comptes d'avances temporaires dans la quasi-totalité de ses services et les recommandations sur la question n'ont donc plus de raison d'être. | UN | وكان مكتب خدمات المشاريع قد توقف عن استخدام نظام حساب السلف في المنظمة بكاملها تقريبا، الأمر الذي جعل التوصيات السابقة غير ذات صلة. |
Le contexte international a cessé d'être le domaine exclusif de la raison d'État et a acquis une dimension plus humaine axée sur le bien-être des individus. | UN | إن السياق الدولي لم يعد حكرا على مبرر الدولة، واكتسب بعدا أكثر إنسانية موجها الى رفاه الفرد. |
Si nous pouvons affirmer que l'ordre ancien a cessé d'exister, nous pouvons dire aussi que le monde est en pleine réorganisation. | UN | ويصح القول بأن النظام القديم لم يعد قائما، كما يصح القول بأن العالم يمر في الوقت الراهن بعملية إعادة تنظيم كاملة. |
Les accords conclus entre l'OLP et Israël et entre la Jordanie et Israël montrent que la paix a cessé d'échapper à la région. | UN | وتثبت الاتفاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، وبين اﻷردن واسرائيل، أن السلام في المنطقة لم يعد بعيد المنال. |
Le reste appartient à l'histoire, et le Bophuthatswana a cessé d'exister en tant qu'entité politique. | UN | والباقي معروف، وبوبوثاتسوانا، ككيان سياسي، لم يعد لها وجود. |
Le monde a cessé d'être un monde d'affrontement entre blocs. | UN | لم يعد عالمنا اليوم عالم المواجهة بين الكتل. |
L'Union soviétique a cessé d'exister. | UN | فاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم يعد موجودا. |
Depuis quelque temps déjà, le sida a cessé d'être un problème circonscrit à des catégories spécifiques de la population. | UN | إن وباء الإيدز لم يعد يمثِّل منذ فترة مشكلة مقصورة على قطاعات محددة من السكان. |
L'état de son œil n'a cessé d'empirer et la blessure ne peut plus être soignée. | UN | وقد ظلت حالة عينه تتدهور ولم تعد الإصابة قابلةً للعلاج. |
L'état de son œil n'a cessé d'empirer et la blessure ne peut plus être soignée. | UN | وقد ظلت حالة عينه تتدهور ولم تعد الإصابة قابلةً للعلاج. |
Le droit de l'État fautif n'est pas plus utile s'agissant de répondre à cette question qu'il ne l'est s'agissant de décider si une société a cessé d'exister. | UN | ولم يعد قانون الدولة المسببة للضرر هو النظام الملائم لتحديد ذلك أو لتحديد ما إذا كانت الشركة لم تعد قائمة. |
Il n'y a pas polygamie non plus dans les cas où une personne qui n'a pas dissout un mariage a cessé d'avoir des relations maritales et a contracté un nouveau mariage. | UN | ولا يوجد تعدد للزوجات أيضاً في الحالات التي يكون فيها الشخص الذي لم يفسخ عقد زواج قد توقف عن إقامة علاقات زوجية، ودخل في زواج جديد. |
L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en septembre 2009 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 septembre 2009 à minuit, heure de Moscou: 2009-040A (Progress M-67). | UN | 3- وقد اندثر الجسم الفضائي التالي في أيلول/سبتمبر 2009 ولم يعد موجودا في مدار الأرض عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 أيلول/سبتمبر 2009: 2009-040A (Progress M-67). |
Il semble donc logique que ce soit au droit de l'État dans lequel elle a été constituée qu'il appartienne de dire si une société a cessé d'exister et n'est plus capable de fonctionner en tant que personne morale. | UN | وعلى ذلك يبدو من المنطقي أن مسألة ما إذا كانت شركة ما لم تعد قائمة، ولم تعد قادرة على العمل ككيان اعتباري، يجب أن تتقرر وفقا لقانون الدولة التي أسست فيها. |
3. L'objet spatial ci-après a cessé d'exister en septembre 2005 et n'était plus sur orbite terrestre le 30 septembre 2005 à minuit, heure de Moscou: | UN | 3- واندثر الجسم الفضائي التالي في أيلول/سبتمبر 2005 ولم يعد موجودا في المدار منذ الساعة ../24 بتوقيت موسكو يوم 30 أيلول/سبتمبر 2005: |
À l'échelon local, toutefois, le pourcentage de femmes participant à la vie politique a cessé d'augmenter. | UN | إلا أن نسبة النساء في الحياة السياسية توقفت عن الزيادة على المستوى المحلي. |
3. Un membre qui a cessé d'être partie au présent Accord n'a droit à aucune part du produit de la liquidation de l'Organisation ni des autres avoirs de l'Organisation. | UN | 3- لا يحق لعضو كف عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق أي نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى. |
Et qui... a cessé d'avoir ses règles ? Définitivement. | Open Subtitles | من التي قد توقفت عنها الدورة الشهرية تمامًا؟ |
La République fédérale de Yougoslavie a cessé d'exister le 4 février 2003. | UN | 3 - انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 4 شباط/فبراير 2003. |
10. S'il existe une définition statistique du terme " jeune " , telle qu'elle est donnée au paragraphe précédent, le sens de ce terme varie d'une société à l'autre et n'a cessé d'évoluer selon les contextes politiques, économiques et socioculturels. | UN | ١٠ - وإلى جانب التعريف الاحصائي لمصطلح " الشباب " المذكور أعلاه، فإن معنى مصطلح " الشباب " يختلف، مع ذلك، باختلاف المجتمعات في أنحاء العالم. وقد تغيرت تعريفات مصطلح الشباب بصفة مستمرة استجابة لتغير الظروف السياسية والاقتصادية والثقافية - الاجتماعية. |
J'ai l'honneur de vous informer que le général de division Lélio Gonçalves Rodrigues da Silva, commandant de la Force de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ), a cessé d'exercer ses fonctions le 13 février 1994. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن الميجور جنرال ليليو غونسالفيس رودريغس دا سيلفا، قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، قد توقف عن أداء مهامه في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٤. |