"a cet effet" - Traduction Français en Arabe

    • ولهذا الغرض
        
    • ولهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • وتحقيقاً لهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الغرض
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقاً لهذا الغرض
        
    • ولتحقيق ذلك
        
    • وتحقيقا لذلك
        
    • ولتحقيق هذا الهدف
        
    • وتحقيقاً لهذا الهدف
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذا الغرض
        
    • وقد يشمل هذا
        
    • ويقدم لهذا الغرض
        
    a cet effet, sont et demeurent prohibés, en tout temps et en tout lieu, à l'égard des personnes mentionnées ci-dessus : UN ولهذا الغرض فإنه بالنسبة إلى اﻷشخاص الذين سلفت اﻹشارة إليهم، تحظر اﻷفعال التالية حظرا مستمرا:
    a cet effet, la Commission pourra faire appel au concours d'experts conformément à l'article 12 du Règlement général. UN ولهذا الغرض تستطيع اللجنة أن تستعين بالخبراء وفقا للمادة ١٢ من اﻷنظمة العامة. الشهادات الشفوية
    a cet effet, l'étage où un homme travail peut être la représentation littérale de l'endroit où il s'inscrit dans l'échelle hiérarchique. Open Subtitles ولهذه الغاية ، فإن الطابق الذي يعمل به الرجل قد يُعتبر كتمثيل واقعي لترتيبه في السُلّم الهرمي
    a cet effet, les Parties : UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم اﻷطراف بما يلي:
    a cet effet : UN وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم اجتماع اﻷطراف بما يلي:
    a cet effet, un organisme de coordination créé dans le gouvernement devra élaborer les critères adéquats. UN ولهذا الغرض يتعين أن تقوم سلطة تنسيق في الحكومة بوضع معايير مناسبة.
    a cet effet, le HCR a maintenu le dialogue avec le Gouvernement de l'Union du Myanmar également. UN ولهذا الغرض أقامت المفوضية حوارا مع حكومة اتحاد ميانمار.
    a cet effet, le TCM indiquera que le carnet TIR a été déchargé. UN ولهذا الغرض تتضمن رسالة المراقبة الجمركية بياناً بأن دفتر النقل البري الدولي قد أُفرج عنه.
    a cet effet, des sujets ont été proposés pour des conférences et des discussions sur des questions d'ordre moral pour diverses catégories d'élèves et leurs parents. UN ولهذا الغرض اقتُرحت مواضيع لمحاضرات ومناقشات حول القضايا اﻷخلاقية واﻷدبية لفئات مختلفة من التلاميذ وﻵبائهم.
    a cet effet, ils ont besoin d'un système géré par ordinateur, d'une formation et de conseils dans ce domaine. UN ولهذا الغرض فهي تحتاج إلى نظام محوسب ﻹدارة الدين وما يرتبط به من تدريب واسداء نصح في إدارة الدين.
    a cet effet, elle remplira les missions suivantes : UN ولهذا الغرض ستضطلع بالمهام التالية:
    a cet effet, le gouvernement est invité à faire traduire le présent rapport en turc et à en assurer la large diffusion. UN ولهذه الغاية فإن الحكومة مدعوة إلى ترجمة هذا التقرير إلى اللغة التركية ونشره على نطاق واسع.
    a cet effet, l'Opération a été restructurée à la fin du mois de février 1997. UN ولهذه الغاية أعيد تشكيل العملية في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    a cet effet, les différences concernant les facteurs ci—après, dûment étayées par des données officielles aisément accessibles, sont prises en considération, selon qu'il convient, dans le cas de chacune des Parties : UN ولهذه الغاية تراعَى حسب الاقتضاء الاختلافات في العوامل التالية التي تثبت صحّتها البيانات الرسمية المتوفرة بسهولة، وذلك في حالة كلّ طرف من اﻷطراف:
    a cet effet, il assure la formation de techniciens et d'ouvriers qualifiés et prépare, également, à des formations supérieures. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإنه يكفل تدريب الفنيين والعمال المؤهلين كما يضمن الاعداد لتدريب أعلى مستوى.
    a cet effet, la police nationale est tenue d'accomplir les requêtes que lui adresse le ministère public dans l'exercice de ses fonctions; UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن الشرطة الوطنية ملزمة بتنفيذ أوامر النيابة العامة في حدود اختصاصها؛
    a cet effet, l'unité établira et diffusera des documents d'information à des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, dans la limite des ressources dont elle disposera, y compris celles que lui fournira le Fonds supplémentaire. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستقوم الوحدة، في حدود مواردها بما في ذلك الموارد المقدمة من الصندوق التكميلي، بإعداد ونشر مواد إعلام عام ذات صلة بالموضوع تُعمم على المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    a cet effet, les relations diplomatiques sont renouvelées entre la République démocratique du Congo et la République d'Ouganda avec l'accréditation des Ambassadeurs. Il en sera de même avec la République du Rwanda et la République du Burundi incessamment. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تجديد العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا من خلال اعتماد السفيرين، وسيجري أيضاً تجديدها مع جمهورية رواندا وجمهورية بوروندي عما قريب.
    a cet effet, des fondations (Fundashon Kas Popular) ont été mises sur pied dans les îles. UN ولتحقيق هذه الغاية انشئت مؤسسات (Fundashon Kas Popular) على الجزر.
    a cet effet, le Rapporteur spécial se réfère à de nombreuses sources d'information, gouvernementales et non gouvernementales, de provenance géographique diversifiée et émanant d'organisations aussi bien que d'individus. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يرجع المقرر الخاص إلى مصادر عديدة من مصادر المعلومات الحكومية منها وغير الحكومية، وما يرد من أماكن جغرافية متنوعة ومن منظمات وأفراد على حد سواء.
    a cet effet, les conditions suivantes doivent être remplies : UN ولتحقيق ذلك ينبغي الوفاء بالشروط التالية:
    a cet effet, l'Administrateur du PNUD et le coordonnateur des secours d'urgence ont adressé aux coordonnateurs résidents une lettre conjointe définissant leurs responsabilités en matière de coordination de l'assistance humanitaire dans les cas de catastrophes naturelles. UN وتحقيقا لذلك صدرت رسالة موجهة من مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى المنسق المقيم، لتأكيد مسؤولياتهم بشأن التنسيق اﻹنساني في الشؤون المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    a cet effet, une prolongation du projet jusqu'en août 1991, suivie d'une autre jusqu'en août 1992 furent acceptées par le PNUD. UN ولبلوغ هذه الغاية وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مد فترة المشروع إلى آب/أغسطس ١٩٩١، أعقبها تمديد آخر حتى آب/أغسطس ١٩٩٢.
    101. a cet effet, l'Institut a dû modifier les composantes de son action relatives à la formation, à la coopération technique et à la recherche. UN ١٠١ - ولتحقيق هذا الغرض اضطر المعهد الى إجراء تغييرات في عناصره فيما يتعلق بالتدريب والتعاون التقني والبحث.
    a cet effet, elles peuvent, notamment, adopter des politiques et prendre des mesures à l'échelle de l'organisation. UN وقد يشمل هذا الاجراء اعتماد سياسات واتخاذ تدابير على نطاق المنظمة؛
    a cet effet, il pose la question de confiance. UN ويقدم لهذا الغرض اقتراحا بالثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus