"a commandé" - Traduction Français en Arabe

    • طلب
        
    • كلفت
        
    • تكليفا بإجراء
        
    • تكليفاً بإجراء
        
    • طَلبَ
        
    • وكلفت
        
    • تكليفا بإعداد
        
    • قام بطلب
        
    • طلبية
        
    • وطلبنا
        
    Il nous a commandé trois verres. C'est ça le signe allemand. Open Subtitles لقد طلب لنا ثلاث كؤوس وهذه هي الإشارة الألمانية
    Il a commandé un massage et a demandé à la masseuse, Open Subtitles وطلب ممسجة كبار الشخصيات ويبدو أنه طلب من الممسجة
    Qui a commandé un cocktail avec une mini-bague de fiançailles ? Open Subtitles هل طلب أحد خليط الروبيان وبه خاتم خطوبة صغير؟
    Il a commandé un sondage d'opinion sur la famille et la vie familiale. UN وقـد كلفت خبراء بإعداد دراسة استقصائية للرأي العام حول اﻷسر والحياة اﻷسريـة.
    Ce n'est pas encore officiel, mais il a commandé des bijoux à sa banque et se prépare à partir en Europe. Open Subtitles لا شيء رسميّ حتى الآن. غير أنه طلب مجوهرات من بنكه. إنه يقوم بالاستعدادت للسفر إلى أوربا.
    Mais il était là avant elle, il a commandé une boisson. Open Subtitles كلا لكنه كان موجودا قبلها و طلب شرابا لنفسه
    un homme qui a commandé une bière pour se donner le temps de décider s'il va tromper son amie avec la mystérieuse inconnue. Open Subtitles انت رجل قد طلب البيرة لأنه بعد البيرة بإمكانه ان يأخذ بالإعتبار.. ..ان يخون صديقته مع سيدة غامضة
    Puis il a commandé morceau après morceau en posant à chaque fois une question. Open Subtitles هو ثمّ طلب قطعة بعد القطعة، كلّ وقت يسأل سؤالا آخرا.
    En 2003, la CSS a commandé à Medicom de la glycérine pure pour fabriquer des médicaments. UN وفي عام 2003، طلب صندوق الضمان الاجتماعي إلى شركة ميديكوم تزويده بمادة الجليسيرين الخالصة لتصنيع الأدوية.
    En outre, la Section a commandé les pièces manquantes pour compléter les bibliothèques virtuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب القسم الأجزاء الناقصة اللازمة لإكمال نظم المكتبة الافتراضية الموجودة حاليا.
    L'acheteur autrichien a commandé des marchandises au vendeur allemand. UN كان المشتري النمساوي قد طلب شراء بضائع من البائع الألماني.
    Le défendeur, un acheteur allemand, a commandé des plaques de pierre pour façades à X, qui a conclu le contrat au nom du demandeur, un vendeur italien. UN طلب مشتر ألماني، هو المدعى عليه، شراء أحجار لواجهات المباني من س، الذي وافق باسم بائع ايطالي، هو الشاكي.
    À cet effet le Groupe de travail a commandé un rapport sur les critères à retenir. UN ولتحقيق ذلك، طلب الفريق إعداد ورقة عن هذه المعايير.
    Le Conseil économique et social a commandé une étude relative à ces questions. UN وقــد طلب المجلس الاقتصــادي والاجتماعي دراسة هذه المواضيع.
    Il a commandé un numéro trois, avec pommes de terre et café, de la sauce piquante, et il a sorti du liquide de sa poche gauche. Open Subtitles أنه طلب خيار رقم 3 مع بطاطس وقهوة، طلب معها صلصة إضافية، ودفع نقدًا من جيبة الأمامي الأيسر.
    Pour info, il a commandé deux cerveaux la semaine dernière, donc il pourrait être en vacances. Open Subtitles فقط لإعلامك. طلب الأسبوع الفائت دماغين لذا قد يكون في إجازة
    L'an dernier, le Canada a commandé une étude sur les droits humains dans le contexte des opérations hors Siège de l'ONU. UN في العام الماضي، كلفت كندا بإجراء بحث لمكونات حقوق اﻹنســان في عمليات اﻷمــم المتحدة الميدانية.
    Par ailleurs, il a commandé l'examen externe de tout son portefeuille de microfinance. UN وبشكل منفصل، أصدر الصندوق تكليفا بإجراء استعراض خارجي لكامل حافظة تمويله البالغ الصغر.
    En 2008, la Commission pour l'égalité des chances a commandé une étude pour mieux comprendre la perception qu'a le public de l'image de la femme dans les médias, l'effet des contenus médiatiques sur cette perception et les stéréotypes sexuels concernant les femmes. UN وفي عام 2008، أصدرت لجنة تكافؤ الفرص تكليفاً بإجراء دراسة لزيادة فهم تصور الجمهور لصورة الجنس الأنثوي في وسائل الإعلام وتأثير المواد الإعلامية على هذا التصور والتنميط الجنسي للمرأة.
    Il a commandé une nouvelle Mercedes il y a 4 semaines Open Subtitles طَلبَ a مرسيدس جديدة Benz قبل أربعة أسابيع.
    La FAO a commandé une étude de l’exode rural dans le contexte du développement rural et de l’économie de marché. UN وكلفت الفاو إجراء دراسة عن الهجرة الريفية في سياق التنمية الريفية والاقتصاد السوقي.
    Ce mécanisme participe aussi activement aux travaux de recherche orientés vers l'action et, en 2008, il a commandé une étude sur les voies de transfert de fonds en Afrique. UN وترتبط الآلية أيضا على نحو فعال بجهود البحوث العملية المنحى، وفي عام 2008 أصدرت الآلية تكليفا بإعداد دراسة رئيسية عن قنوات التحويلات المالية في أفريقيا.
    Quelqu'un a commandé une voiture hier soir avec votre compte. Open Subtitles احد ما قام بطلب سيارة من حسابك في وقت متأخر امس
    Le fournisseur de Doubaï a commandé les uniformes au Pakistan, puis ils ont été réexportés en passant par la zone franche de Doubaï. UN وأرسل المورد الذي يوجد مقره في دُبي طلبية البزات إلى باكستان، ثم أُعيد تصديرها عن طريق المنطقة الحرة في دُبي.
    Richard et moi sommes restés à la maison, on a commandé chez le Chinois et c'était agréable. Open Subtitles قضيناه أنا و " ريتشارد " في المنزل وطلبنا طعاماً صينيّاً وكانت أمسية جميلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus