"a commencé il y a" - Traduction Français en Arabe

    • بدأ منذ
        
    • بدأ قبل
        
    • بدأت منذ
        
    • لقد بدأ الأمر منذ
        
    • بدأت قبل
        
    • بدأ الأمر برمّته منذ
        
    Il faut poursuivre l'échange de points de vue qui a commencé il y a à peine quelques mois et entreprendre l'élaboration d'un texte que nous pourrons adapter au fur et à mesure des événements. UN ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك.
    Une tradition consistant à examiner toutes les affaires publiques, y compris la Constitution, au niveau local a commencé il y a plus de 30 ans. UN وأضافت أن هناك تقليدا بدأ منذ 30 سنة يقضي بمناقشة جميع المسائل العامة، بما في ذلك الدستور، على مستوى القواعد الشعبية.
    Nous avons assisté à l'intensification de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. Ce phénomène qui a commencé il y a plusieurs années continue d'avoir lieu. UN إننا نشهد تكثيفا للتعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الذي بدأ قبل عدة سنوات والذي يواصل التطور.
    La tendance à la croissance qui a commencé il y a cinq ans devrait se poursuivre en 2008, quoique à un rythme plus modéré qu'en 2007. UN فمنحى النمو الذي بدأ قبل خمس سنوات من المتوقع أن يستمر في عام 2008، وإن كان بمعدل أبطأ مما كان عليه في عام 2007.
    L'histoire que tu dois connaitre a commencé il y a 50 ans, mon fils. Open Subtitles القصة التي يجب أن تعرفها بدأت منذ خمسين عاماً يا بني
    La dernière série d'entretiens, qui a commencé il y a deux mois, n'a toujours pas abouti à l'accord attendu sur la question de l'identité et des droits des populations autochtones. UN ولم تسفر الجولة اﻷخيرة مـن المحادثات، التي بدأت منذ شهرين، عـن الاتفاق المتوقع بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    D'accord, alors tout a commencé il y a deux jours, vendredi. Open Subtitles حسناً ، لقد بدأ الأمر منذ يومان ، الجمعة
    Elle a commencé il y a une semaine. Open Subtitles أعتقدت أنك تعرفين. بدأت قبل اسبوع.
    La vérification de certaines de ces matières libérées par le programme des États-Unis en matière d'armements a commencé il y a un an. UN والتحقق من بعض هذه المواد التي تم تحريرها من برنامج اﻷسلحة فـــي الولايات المتحدة قد بدأ منذ عام.
    C'est une tendance qui a commencé il y a quelques années, certainement au moment de la fin de la guerre froide. UN وهذا اتجاه بدأ منذ سنوات قليلة، وبالتأكيد منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Tout a commencé il y a des siècles. Open Subtitles كل شيء بدأ منذ قرون لا يعلم أحد كم بالضبط،
    L'entraînement de basket a commencé il y a 10 minutes en salle de musculation. Open Subtitles تدريب كرة السلة بدأ منذ 10 دقائق في غرفة الأوزان في الأسفل أنت متأخر 10 دقائق
    L'incendie a commencé il y a plusieurs heures et a été signalé par un groupe d'enfants utilisant la structure du parking abandonné tout au long de la rue. Open Subtitles وقد بدأ منذ عدة ساعات وأبلغ عنه مجموعة من الفتية كانوا في مبنى مهجور
    Tout a commencé il y a huit mois à l'Académie du FBI. Open Subtitles كل شيء بدأ قبل ثمانية أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات الفدرالي.
    Nous pensons que tout a commencé il y a 15 ans avec une affaire que nous avons eue à Pittsburgh qui impliquait la mort de 4 infirmières. Open Subtitles نظن ان كل شيء بدأ قبل 15 سنة بقضية مرت لدينا في بيتسبرغ و كانت تتضمن وفاة 4 ممرضات
    Ça a commencé il y a plusieurs années et loin d'ici. Open Subtitles كل شيء بدأ قبل عدة أعوام وبعيدة عن هنا.
    Tout a commencé il y a quelques jours... quand je suis venu ici pour une rave. Open Subtitles كلّ شيء بدأ قبل عدّة أيام مضت , عندما جئت هنا.
    Ma sœur est encore en retard et ma garde a commencé il y a 15 min. Open Subtitles لقد تأخرت أختي مُجدداً وورديتي المُضاعفة بدأت منذ 15 دقيقة ، لذا لا ، لستُ بخير
    On sait que le jeu a commencé il y a cinq mois quand le gamin est revenu à New York. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذه اللعبة بدأت منذ خمسة أشهر عندما وصل أبنك إلى نيويورك
    Ca a commencé il y a quelques années, je crois. Open Subtitles لقد بدأت منذ عدة سنوات على ما أظن
    OK, ça a commencé il y a 3 jours, dans la ville de Open Subtitles حسنآ لقد بدأ الأمر منذ ثلاثة أيام
    Ces communautés ont obtenu une représentation et une participation politiques essentielles grâce à la nouvelle constitution politique adoptée en 1991 et au large processus d'organisation et de mobilisation autochtones qui a commencé il y a plus de 25 ans. UN وهذه المجتمعات وجدت مجالا فسيحا للتمثيل السياسي والمشاركة السياسية بموجب الدستور السياسي الجديد المعتمد في عام ١٩٩١ ومن خـــلال العملية الواسعة النطاق التي بدأت قبل ٢٥ سنة لتنظيم السكان اﻷصليين وتعبئتهم.
    Tout a commencé il y a 9 mois, sur le chemin de l'académie du FBI. Open Subtitles بدأ الأمر برمّته منذ تسعة شهر، في طريقي لأكاديمية المباحث الفيدرالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus