"a conclu un accord avec" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقا مع
        
    • إلى اتفاق مع
        
    • أبرمت اتفاقاً مع
        
    • يكون هناك اتفاق بين الطرفين
        
    • في اتفاق مع
        
    • قد عقدت اتفاقاً مع
        
    • الى اتفاق مع
        
    Après la création du Fonds multilatéral, le PNUD a conclu un accord avec son Comité exécutif pour servir d'organisme d'exécution. UN وبعد إنشاء الصندوق المتعدد الأطراف، أبرم البرنامج الإنمائي اتفاقا مع اللجنة التنفيذية للصندوق للعمل كوكالة منفذة.
    L'institution à laquelle appartient l'intervenante a conclu un accord avec le gouvernement national en vue d'oeuvrer ensemble à lutter contre la traite. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le 29 novembre 2008, elle a conclu un accord avec la Somalie concernant l'accès à ses eaux territoriales. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقا مع الصومال بشأن الدخول إلى مياهه الإقليمية.
    Dans ce contexte, nous trouvons encourageant d'entendre que le Premier Ministre a conclu un accord avec les parties concernées au sujet de la dissolution des milices. UN ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات.
    En outre, le HCR a conclu un accord avec l'UNDSS concernant els normes équivalentes pour certains cours de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد توصلت المفوضية إلى اتفاق مع الإدارة بشأن معايير المعادلة لدورات تدريبية معينة.
    11. Répondant à une question sur la participation d'ONG internationales à la surveillance des prisons azerbaïdjanaises, l'intervenant dit que le Ministère de la justice a conclu un accord avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui donne à ses membres libre accès aux établissements pénitentiaires ainsi que le droit d'avoir des entretiens privés avec les détenus. UN 11- وقال لدى الإجابة على سؤال عن مشاركة منظمات غير حكومية دولية في مراقبة سجون أذربيجان، إن وزارة العدل أبرمت اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر تمنح هذه المنظمة حق الدخول غير المقيّد إلى مرافق الاحتجاز وحق إجراء مقابلات خاصة مع المساجين.
    L'Organisation ne rembourse à un pays contributeur les frais de transport du matériel supplémentaire acheminé dans la zone d'une mission que si elle a conclu un accord avec lui à ce sujet. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف نقل المعدَّات الإضافية التي تُجلَب إلى منطقة البعثة للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عندما يكون هناك اتفاق بين الطرفين على ذلك.
    Le coordonnateur du PNUD pour les questions relatives à l'environnement a conclu un accord avec une société qui remet à neuf de vieux ordinateurs et en fait don à des bénéficiaires méritants. UN وقد دخل المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي في اتفاق مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف بحاجة إليها.
    Le Centre a conclu un accord avec l'Institut latino-américain de la communication pour l'éducation qui s'est spécialisé dans l'apprentissage à distance. UN وأبرم المركز اتفاقا مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات التعليمية، المتخصص في التعلم عن بُعد.
    Le coordonnateur du PNUD pour les questions relatives à l'environnement a conclu un accord avec une société qui remet à neuf de vieux ordinateurs et en fait don à des bénéficiaires méritants. UN وقد أبرم المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي اتفاقا مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف كانت بحاجة إليها.
    Tout dernièrement, il a conclu un accord avec les Émirats arabes unis et en a signé un autre avec le Kazakhstan. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت كندا اتفاقا مع دولة الإمارات العربية المتحدة، ووقعت اتفاقا آخر مع كازاخستان.
    Le Président Ianoukovitch a conclu un accord avec la Russie, ce qui a éloigné le pays encore davantage de l'UE. Open Subtitles برَمَ الرئيس يونكوفيتش اتفاقا مع روسيا و بفعلته هذه قام بإبعاد أوكرانيا عن الإتحاد الأوروبي أكثر فأكثر
    L'UNRWA a conclu un accord avec un des principaux pays donateurs pour entreprendre à la fin de 1993 une étude de faisabilité détaillée dans le camp de la Plage. UN وأبرمت اﻷونروا اتفاقا مع أحد كبار المتبرعين لاجراء دراسة مفصلة لجدوى تنفيذ المشروع في مخيم الشاطئ، ومن المقرر اجراؤها بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    L'UNRWA a conclu un accord avec un des principaux pays donateurs pour entreprendre à la fin de 1993 une étude de faisabilité détaillée dans le camp de la Plage. UN وأبرمت اﻷونروا اتفاقا مع أحد كبار المتبرعين لاجراء دراسة مفصلة لجدوى تنفيذ المشروع في مخيم الشاطئ، ومن المقرر اجراؤها بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    En 1999, dans le cadre de ses efforts de décentralisation, le Bureau a conclu un accord avec la FAO en vue d’ouvrir un bureau régional à Rome, au siège de cette organisation. UN وفي إطار اتجاه المكتب نحو اﻷخذ باللامركزية، أبرم في عام ٩٩٩١، اتفاقا مع الفاو وافتتح مكتبا إقليميا في مقر المنظمة في روما.
    Après avoir réuni suffisamment de capitaux, le fondateur de l'entreprise a conclu un accord avec son partenaire commercial taiwanais pour commencer à produire au Nigéria. UN " فبعد بناء ما يكفي من رأس المال، توصل المؤسس إلى اتفاق مع شريكه التجاري في تايوان لبدء الصنع في نيجيريا.
    Lorsqu'il a pris ses fonctions, le Gouvernement uruguayen en place a publié des données ventilées par sexe recueillies entre 2001 et 2004, et a conclu un accord avec l'Institut national de statistiques pour inclure les indicateurs de la situation de la femme au nombre des ensembles d'indicateurs formulés par l'Institut. UN وعندما تولت الحكومة الحالية الحكم، نشرت بيانات مصنفة بحسب الجنس تم جمعها بين عامي 2001 و 2004، وتوصلت إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء من أجل إدراج مؤشرات جنسانية ضمن مجموعة المؤشرات التي تضعها.
    En 2004, le Département a conclu un accord avec un confectionneur de vêtements qui a offert des uniformes aux guides, ce qui a contribué à rehausser l'image de ces fonctionnaires dynamiques et reconnaissables entre tous auprès du public. UN ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير.
    57. Genoyer affirme qu'une société non affiliée, Walthon Wier Pacific SA ( " Walthon Wier " ) a conclu un accord avec la Société nationale iraquienne pour les industries mécaniques, le 15 février 1990. UN 57- تدعي شركة جينواييه أن شركة مستقلة عنها هي " شركة والتون وير باسفيك المحدودة " ( " Walthon Wier " ) أبرمت اتفاقاً مع المؤسسة العامة العراقية للصناعات الميكانيكية في 15 شباط/فبراير 1990.
    L'Organisation ne rembourse à un pays les frais de transport du matériel supplémentaire acheminé dans la zone d'une mission que si elle a conclu un accord avec lui à ce sujet. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف نقل المعدَّات الإضافية التي تُجلَب إلى منطقة البعثة للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عندما يكون هناك اتفاق بين الطرفين على ذلك.
    Toutefois, par la suite, Todorović a conclu un accord avec le Procureur, en vue d'un plaidoyer de culpabilité. UN بيد أن تودوروفيتش دخل في مرحلة لاحقة في اتفاق مع الادعاء بشأن الاعتراف بارتكاب الجرم.
    L'Ukraine a conclu un accord avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue de l'établissement d'une mission de la Croix-Rouge en Ukraine, ce qui devrait permettre de renforcer la coopération entre l'Ukraine et la Croix-Rouge. UN وقال إن أوكرانيا قد عقدت اتفاقاً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تأسيس بعثة للصليب الأحمر فى أوكرانيا، مما ييسر تعزيز التعاون بين أوكرانيا والصليب الأحمر.
    16. L'UNICEF a conclu un accord avec l'OMS sur les indicateurs communs qu'il était recommandé d'utiliser pour évaluer l'état de la santé par rapport aux objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN ١٦ - وقد توصلت اليونيسيف الى اتفاق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مؤشرات أوصتا معا لرصد الصحة من حيث اتصالها بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus