"a continué de se" - Traduction Français en Arabe

    • واستمر
        
    • وقد واصل
        
    L'accès aux TIC a continué de se développer à l'échelle mondiale. UN واستمر النمو في الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي.
    Pendant les premières années de la transition, le nombre de banques a continué de se multiplier rapidement dans virtuellement tous les pays de la Communauté d’États indépendants (CEI). UN واستمر التوسع السريع في عدد المصارف خلال السنوات اﻷولى للمرحلة الانتقالية في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة تقريبا.
    L'abus de méthamphétamine en Asie a continué de se répandre. UN واستمر نمو تعاطي الميتامفيتامين في آسيا.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période visée par le présent rapport. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة في تنفيذه في عام 2001 لمتابعة الملاحظات الختامية.
    Le secteur bancaire a continué de se développer pendant toute la période intérimaire. UN وقد واصل القطاع المصرفي توسعه طوال الفترة الانتقالية.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة تنفيذه في عام 2001 لمتابعة الملاحظات الختامية.
    Le caractère universel de la Convention a continué de se renforcer, et le nombre de ratifications et d'adhésions a atteint aujourd'hui le chiffre de 109. UN واستمر تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، ووصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية ووقعت عليها اليوم إلى ١٠٦.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    711. La situation sanitaire a continué de se dégrader dans tout le pays à cause de la pénurie de médicaments essentiels et de fournitures médicales. UN ١١٧ - واستمر تدهور اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء البلد بسبب نقص العقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية.
    La jurisprudence relative aux processus de négociation et à la liberté syndicale a continué de se développer en vertu de l'Employment Contracts Act pendant la période considérée. UN واستمر قانون السوابق القضائية المتعلق بإجراءات المفاوضة والحرية النقابية في التطور بمقتضى قانون عقود العمل خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    La position de la FORPRONU dans l’enclave a continué de se détériorer au début de l’après-midi. UN ٢٤٤ - واستمر موقف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المنطقة المحصورة في التدهور خلال الساعات اﻷولى من بعد الظهر.
    Le commerce extérieur a continué de se développer en 1997. UN ١٨ - واستمر التحسﱡن واضحا في القطاع الخارجي في عام ١٩٩٧.
    Le signal a continué de se déplacer vers cette ville avant de s'évanouir. Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN واستمر مسارها باتجاه تلك المدينة قبل أن يتلاشى نهائيا.وجرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    25. Dans ses rapports, le secrétariat de la CNUCED a continué de se pencher sur les problèmes socio-économiques des 33 PMA africains. UN ٥٢- واستمر التركيز في تقارير أمانة اﻷونكتاد على المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان اﻷفريقية نمواً اﻟ٣٣.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Le PNUD a continué de se situer à l'avant-garde des programmes de sensibilisation au VIH/sida dans les pays africains. UN وقد واصل البرنامج اﻹنمائي دوره الرائد في وضع برامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في البلدان اﻷفريقية.
    25. La situation financière de l'UNRWA a continué de se détériorer, avec un déficit de 8,4 millions de dollars en 1995 et un quatrième déficit budgétaire consécutif prévu pour 1996. UN ٢٥ - وقد واصل الوضع المالي للوكالة تدهوره، إذ شهد عجزا قدره ٨,٤ ملايين دولار، مقيدا لعام ١٩٩٥، وعجزا متتاليا رابعا في الميزانية، متوقعا لعام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus