"a convenu que" - Traduction Français en Arabe

    • وافقت على أن
        
    • واتفقت على أن
        
    • عن موافقته على أن
        
    • وافقت على أنه
        
    En ce qui concernait les programmes exécutés au niveau national et leur gestion financière, elle A convenu que la formation dans ce domaine était indispensable. UN وفيما يتعلق بالبرامج المنفذة على الصعيد الوطني وإدارتها ماليا، وافقت على أن بناء القدرات في هذا الصدد أمر حيوي.
    Bien que la décision d'inclure le lindane dans la liste des substances visées par la Convention de Stockholm soit censée ne porter que sur celui-ci, c'est-à-dire l'isomère gamma seulement, le Comité d'étude des polluants organiques persistants A convenu que les discussion pourraient inclure les isomères alpha et bêta. UN ورغم أن القرار المتعلق بإدراج الليندين في اتفاقية استكهولم سيستند إلى ايزومير جاما وحده، فإن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وافقت على أن من الممكن أن تشمل المناقشات ايزوميري ألفا وبيتا.
    Bien qu'un débat approfondi sur la capacité des représentants des réunions intercomités à prendre des décisions soit nécessaire, la majorité A convenu que ces représentants peuvent prendre des décisions sur les questions d'organisation, les décisions sur les questions de fond incombant à leur comité respectif. UN وبالرغم من ضرورة إجراء المزيد من المناقشات بشأن قدرة ممثلي الاجتماع المشترك للجان على اتخاذ القرارات، وأن الأغلبية وافقت على أن في وسع هؤلاء الممثلين اتخاذ قرارات تتعلق بالمسائل التنظيمية، إلا أنه ينبغي للجان المعنية أن توافق على القرارات المتعلقة بالمسائل الفنية.
    Il A convenu que les représentants intéressés réviseraient le projet de résolution pour prendre en compte les préoccupations exprimés. UN واتفقت على أن يقوم الراغبون من الممثلين تنقيح مشروع القرار بحيث تراعى فيه الشواغل التي جرى الإعراب عنها.
    Il A convenu que les représentants intéressés réviseraient le projet de résolution en tenant compte des préoccupations exprimées. UN واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت.
    La délégation A convenu que l'amélioration de la qualité de la collecte et de l'analyse des données devrait être la tâche prioritaire du FNUAP. UN وأعرب الوفد عن موافقته على أن تحسين نوعية البيانات وتحليلها ينبغي أن يحظيا بالأولوية لدى الصندوق.
    e) A convenu que l'utilisation aussi longtemps que possible de la même période de référence, une fois qu'elle a été retenue, présentait des avantages; UN (هـ) وافقت على أنه بعد اختيار فترة الأساس، ثمة مزايا في استخدام نفس فترة الأساس لأطول مدة ممكنة؛
    f) A convenu que la question de la mesure de l'évolution des prix était particulièrement importante et approuvé le projet de programme de travail du Groupe d'Ottawa sur les statistiques des prix à la consommation; UN )و( وافقت على أن قضية قياس اﻷسعار قضية مهمة بوجه خاص، ووافقت أيضا على برنامج العمل الذي اقترحه فريق أوتاوا المعني بإحصاءات أسعار المستهلكين؛
    c) A convenu que les équipes spéciales devaient aborder de manière souple et pragmatique la participation de représentants des pays à leurs travaux, estimant que cette participation ne serait peut-être pas nécessaire dans tous les cas. UN )ج( وافقت على أن تتبع فرق العمل نهجا مرنا وعمليا فيما يتعلق باشتراك الممثلين الوطنيين في أعمال فرق العمل، وسلمت بأن مثل هذا الاشتراك قد لا يكون ضروريا بالنسبة لكل فرقة عمل.
    a) A convenu que les équipes spéciales constituaient une initiative importante propre à améliorer la coordination technique et le développement des statistiques qui avait déjà donné des résultats positifs, bien que ces équipes se trouvent à des stades divers d'élaboration et d'avancement dans leurs travaux; UN )أ( وافقت على أن فرق العمل تشكل مبادرة هامة لتحسين التنسيق الفني والتطوير الاحصائي، وأن بعض النتائج الايجابية بادية بالفعل، بالرغم من أن فرق العمل في مراحل مختلفة من التطور والتقدم في أعمالها؛
    c) A convenu que les équipes spéciales devaient aborder de manière souple et pragmatique la participation de représentants des pays à leurs travaux, estimant que cette participation ne serait peut-être pas nécessaire dans tous les cas. UN )ج( وافقت على أن تتبع فرق العمل نهجا مرنا وعمليا فيما يتعلق بإشراك الممثلين الوطنيين في أعمال فرق العمل، وسلﱠمت بأن مثل هذا الاشتراك قد لا يكون ضروريا بالنسبة لكل فرقة عمل.
    c) A convenu que l'ampleur géographique de l'étude des déficiences, incapacités et handicaps était importante pour la définition de politiques des incapacités. UN )ج( وافقت على أن اﻷبعاد الجغرافية لدراسة العاهات والعجز واﻹعاقة لها أهميتها في مجال صياغة السياسة العامة المتصلة بموضوع العجز.
    a) A convenu que les équipes spéciales constituaient une initiative importante propre à améliorer la coordination technique et le développement des statistiques qui avaient déjà donné des résultats positifs, bien que ces équipes se trouvent à des stades divers d'élaboration et d'avancement dans leurs travaux; UN )أ( وافقت على أن فرق العمل تشكل مبادرة هامة لتحسين التنسيق الفني والتطوير اﻹحصائي، وأن بعض النتائج اﻹيجابية أصبحت بادية للعيان، على الرغم من أن فرق العمل هي في مراحل مختلفة من التطور والتقدم في أعمالها؛
    b) A convenu que l'application du SCN comportait des éléments de coordination non seulement régionale mais aussi centrale et a prié le Groupe de travail intersecrétariats d'examiner la question en consultation avec les commissions régionales et de lui soumettre à sa vingt-huitième session un rapport qui servira de base à la prise des décisions de principe dans ce domaine; UN )ب( وافقت على أن لتنفيذ نظام الحسابات القومية عناصر تنسيقية اقليمية ومركزية على السواء وطلبت إلى الفريق العامل أن يدرس المسألة بالتشاور مع اللجان الاقليمية وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين كأساس لاتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة في ذلك المجال؛
    Il A convenu que les représentants intéressés réviseraient le projet de résolution en tenant compte des préoccupations exprimées. UN واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت.
    Le Comité a remercié M. Oliver de son intéressant exposé et A convenu que ces questions étaient en rapport direct avec son mandat. UN وأعربت اللجنة عن شكرها للسيد أوليفر على عرضه الشيق، واتفقت على أن هذه المسائل ذات صلة وثيقة بولاية اللجنة.
    Le CPC a recommandé qu'à l'avenir le Secrétariat présente davantage de données analytiques sur l'exécution des programmes et l'utilisation des ressources; il a noté que les renseignements quantitatifs fournis sur les produits n'étaient que modérément utiles et A convenu que l'efficacité du contrôle était fonction de la qualité du budget-programme. UN ودعت اللجنة إلى زيادة تحليل التنفيذ واستخدام الموارد في المستقبل، ولاحظت محدودية قيمة عد النواتج، واتفقت على أن فعالية الرصد تتوقف على وجود ميزانيات برنامجية جدية ومحددة.
    Elle A convenu que le désarmement et la limitation des armements, notamment dans le domaine des armes nucléaires, étaient essentiels pour prévenir le danger de guerre nucléaire et pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN واتفقت على أن نزع السلاح وتحديد الأسلحة، خاصة في ميدان الأسلحة النووية، كانا عاملين أساسيين لمنع خطر الحرب النووية ولتقوية السلم والأمن الدوليين.
    La délégation A convenu que l'amélioration de la qualité de la collecte et de l'analyse des données devrait être la tâche prioritaire du FNUAP. UN وأعرب الوفد عن موافقته على أن تحسين نوعية البيانات وتحليلها ينبغي أن يحظيا بالأولوية لدى الصندوق.
    Il A convenu que les travaux consacrés aux questions humanitaires étaient un élément essentiel de la session du Conseil économique et social, en particulier en 1998, au cours de laquelle les rapports existant entre les questions humanitaires et le développement seraient examinés. UN وأعرب عن موافقته على أن الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية جزء أساسي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في السنة الحالية، التي ستجرى أثناءها مناقشة ارتباط هذا الجزء بالتنمية.
    Il A convenu que l'initiative devait être un programme vertical et autonome mais compléter les mécanismes existants. UN وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا.
    e) A convenu que la coordination ne devait pas relever des groupes d'étude, dont le travail devait rester centré sur les problèmes méthodologiques; UN (هـ) وافقت على أنه يجب ألا تضطلع بمهمة التنسيق هذه المجموعات في المدن وأفرقة الخبراء الحالية التي يجب أن تواصل تركيز عملها على المسائل المنهجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus