"a coulé" - Traduction Français en Arabe

    • غرقت
        
    • غرق
        
    • أريقت
        
    • أغرقت
        
    • غاصت
        
    • غرقها
        
    • وغرق
        
    • وغرقت
        
    Le bateau a coulé lors d'une tempête, aucun survivant. Open Subtitles وهذه السفينة غرقت وسط عاصفة. جميع الأيد فقدت.
    Était-ce effrayant quand le Titanic a coulé ? Open Subtitles أخبريني , هل كان الأمر مخيفاً عندما غرقت سفينة التيتانيك ؟
    L'onde de choc a causé des dégâts et il a coulé. Open Subtitles موجه الأصتطدام سببت العديد من الأضرار وهى غرقت الى القاع
    S'il a coulé, il a coulé. On ne peut rien faire pour le moment. Open Subtitles اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن
    Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes, jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés, les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer. Open Subtitles كان هناك 250 شخصا على متن القارب الذي غرق حتى الآن ، تم انتشال 34 جثة وتم انقاذ 206 شخصا من البحر
    Le bateau a coulé et il est monté dans un canot de sauvetage. Open Subtitles غرقت السفينة وركب قارب النجاة، بالله عليك.
    Une grande cité qui a coulé dans l'océan. Open Subtitles أي المدينة العظيمة التي غرقت في المحيطِ.
    Le Titanic a coulé la même semaine que l'inauguration du stade. Open Subtitles انها ليست لعنة هل تعلم أن سفينة تايتنك غرقت في النفس الاسبوع الذي افتتح فيه منتزه فينواي
    Elle était sûrement inconsciente quand la voiture a coulé... alors non. Open Subtitles نعتقد أنها كانت فاقدة وعيها عندما غرقت السيارة ، لذا لا
    Nous sommes ici parce qu'un cargo japonais a coulé dans le Pacifique. Open Subtitles نحن هنا لأن سفينة شحن يابانية غرقت فى المحيط
    J'ai pris un morceau, et je l'ai jeté à la mer il a coulé comme une pierre. Open Subtitles كسرت قطعة صغيره و رميتها في الماء, غرقت بسرعه و كانها حجر
    Un de leurs paquebots a coulé il y a 6 mois. Open Subtitles أحد سـفن الشحن التابعة لهم غرقت في البحر قبل 6 أشـهر
    Il a coulé au large de Veracruz en 1 708, avec tout l'équipage dont Raphaël Serrano. Open Subtitles غرقت خارج ساحل فيراكروز في 1708م بكلّ الطاقم، مع قبطانها رافائيل سيرانو
    Le bateau a coulé, échoué sur une île déserte, euh.. volley-ball. Open Subtitles غرق القارب وانقطعت بي السبل على صحراءاو على جزيره..
    Lucas était sur une plateforme de bois flottante quand Chris a coulé, deux heures, avant que le gamin ne soit sauvé. Open Subtitles لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس لمدة ساعتين قبل أن يتم إنقاذ الطفل
    Sept mois se sont écoulés depuis que le Cheonan de la marine sud-coréenne a coulé en mer de Corée. UN مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي.
    Les résultats de la simulation sont contraires à ce qui s'est produit au moment où le navire a coulé. UN وتنفي نتائج تجربة محاكاة الانفجار ما حدث في وقت غرق السفينة.
    Le bateau iranien a coulé, une des personnes qui était à son bord a été blessée et le navire iraquien a quitté la zone. UN وقد أدى ذلك إلى غرق المركب اﻹيراني وإصابة أحد اﻷفراد الذين يحملهم بينما غادرت السفينة العراقية المنطقة.
    C'est le sang de mes frères timorais qui a coulé à Santa Cruz. UN فقد كانت دماء أشقائي التيموريين هي التي أريقت في سانتا كروز.
    Deuxièmement, l'année dernière, nous avons perdu un navire, le Cheonan, qui a coulé avec à son bord 46 jeunes soldats. UN ثانيا، في العام الماضي، أغرقت سفينتنا تشيونان، وتوفي 46 جنديا شابا.
    On dirait que ça a coulé. Open Subtitles تبدو وكأنّها غاصت للأسفل أو ما شابه.
    Mais, d'après notre enquête, le sous-marin se trouvait en haute mer, à 12,7 milles des côtes, lorsqu'il a coulé. UN لكن، وفقا لتحقيقاتنا، كانت الغواصة عند غرقها في أعالي البحار على بعد ١٢,٧ من اﻷميال من الساحل.
    Il est allé nager un jour, il a coulé comme un rocher. Open Subtitles ذهب للسباحة ذات مرة وغرق كالحجر
    Un sous-marin militaire a coulé au beau milieu du Pacifique. Open Subtitles انقطع الاتصال بغواصة عسكرية، وغرقت في قاع أواسط الأطلسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus