Le bateau a coulé lors d'une tempête, aucun survivant. | Open Subtitles | وهذه السفينة غرقت وسط عاصفة. جميع الأيد فقدت. |
Était-ce effrayant quand le Titanic a coulé ? | Open Subtitles | أخبريني , هل كان الأمر مخيفاً عندما غرقت سفينة التيتانيك ؟ |
L'onde de choc a causé des dégâts et il a coulé. | Open Subtitles | موجه الأصتطدام سببت العديد من الأضرار وهى غرقت الى القاع |
S'il a coulé, il a coulé. On ne peut rien faire pour le moment. | Open Subtitles | اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن |
Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes, jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés, les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer. | Open Subtitles | كان هناك 250 شخصا على متن القارب الذي غرق حتى الآن ، تم انتشال 34 جثة وتم انقاذ 206 شخصا من البحر |
Le bateau a coulé et il est monté dans un canot de sauvetage. | Open Subtitles | غرقت السفينة وركب قارب النجاة، بالله عليك. |
Une grande cité qui a coulé dans l'océan. | Open Subtitles | أي المدينة العظيمة التي غرقت في المحيطِ. |
Le Titanic a coulé la même semaine que l'inauguration du stade. | Open Subtitles | انها ليست لعنة هل تعلم أن سفينة تايتنك غرقت في النفس الاسبوع الذي افتتح فيه منتزه فينواي |
Elle était sûrement inconsciente quand la voiture a coulé... alors non. | Open Subtitles | نعتقد أنها كانت فاقدة وعيها عندما غرقت السيارة ، لذا لا |
Nous sommes ici parce qu'un cargo japonais a coulé dans le Pacifique. | Open Subtitles | نحن هنا لأن سفينة شحن يابانية غرقت فى المحيط |
J'ai pris un morceau, et je l'ai jeté à la mer il a coulé comme une pierre. | Open Subtitles | كسرت قطعة صغيره و رميتها في الماء, غرقت بسرعه و كانها حجر |
Un de leurs paquebots a coulé il y a 6 mois. | Open Subtitles | أحد سـفن الشحن التابعة لهم غرقت في البحر قبل 6 أشـهر |
Il a coulé au large de Veracruz en 1 708, avec tout l'équipage dont Raphaël Serrano. | Open Subtitles | غرقت خارج ساحل فيراكروز في 1708م بكلّ الطاقم، مع قبطانها رافائيل سيرانو |
Le bateau a coulé, échoué sur une île déserte, euh.. volley-ball. | Open Subtitles | غرق القارب وانقطعت بي السبل على صحراءاو على جزيره.. |
Lucas était sur une plateforme de bois flottante quand Chris a coulé, deux heures, avant que le gamin ne soit sauvé. | Open Subtitles | لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس لمدة ساعتين قبل أن يتم إنقاذ الطفل |
Sept mois se sont écoulés depuis que le Cheonan de la marine sud-coréenne a coulé en mer de Corée. | UN | مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي. |
Les résultats de la simulation sont contraires à ce qui s'est produit au moment où le navire a coulé. | UN | وتنفي نتائج تجربة محاكاة الانفجار ما حدث في وقت غرق السفينة. |
Le bateau iranien a coulé, une des personnes qui était à son bord a été blessée et le navire iraquien a quitté la zone. | UN | وقد أدى ذلك إلى غرق المركب اﻹيراني وإصابة أحد اﻷفراد الذين يحملهم بينما غادرت السفينة العراقية المنطقة. |
C'est le sang de mes frères timorais qui a coulé à Santa Cruz. | UN | فقد كانت دماء أشقائي التيموريين هي التي أريقت في سانتا كروز. |
Deuxièmement, l'année dernière, nous avons perdu un navire, le Cheonan, qui a coulé avec à son bord 46 jeunes soldats. | UN | ثانيا، في العام الماضي، أغرقت سفينتنا تشيونان، وتوفي 46 جنديا شابا. |
On dirait que ça a coulé. | Open Subtitles | تبدو وكأنّها غاصت للأسفل أو ما شابه. |
Mais, d'après notre enquête, le sous-marin se trouvait en haute mer, à 12,7 milles des côtes, lorsqu'il a coulé. | UN | لكن، وفقا لتحقيقاتنا، كانت الغواصة عند غرقها في أعالي البحار على بعد ١٢,٧ من اﻷميال من الساحل. |
Il est allé nager un jour, il a coulé comme un rocher. | Open Subtitles | ذهب للسباحة ذات مرة وغرق كالحجر |
Un sous-marin militaire a coulé au beau milieu du Pacifique. | Open Subtitles | انقطع الاتصال بغواصة عسكرية، وغرقت في قاع أواسط الأطلسي |