"a coupé" - Traduction Français en Arabe

    • قطع
        
    • قطعت
        
    • قام بقطع
        
    • قَطعَ
        
    • يقطع
        
    • قصّ
        
    • بقص
        
    • انقطع الخط
        
    • انقطعت
        
    • قطعنا
        
    • إلى وقف مسيرة
        
    • وقُطعت
        
    • لقد أغلق
        
    • لقد اغلق
        
    • لقد قصت
        
    Grande boîte. Kevin a coupé le cordon quand Jenna est née. Open Subtitles أوه، صندوق كبير كيفن قطع الحبل عندما ولدت جينا
    L'école est finie et je ne peux même pas appeler mes amies parce qu'on nous a coupé le téléphone. Open Subtitles الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن الهاتف قطع لا هاتف ؟
    Il l'a emmené, il l'a baisé et il lui a coupé la tête ! Open Subtitles لقد فعل هذا, و قام بخداعه ثم قطع رأسه, يا رجل
    Face à ce comportement insultant de l'Érythrée, Djibouti a coupé les relations diplomatiques, qui n'ont pas été normalisées pendant plusieurs années. UN فكان رد جيبوتي على تصرف إريتريا المهين أن قطعت العلاقات الدبلوماسية معها، ودام ذلك بضعة أعوام إلى أن طُبعّت العلاقات.
    Enfin, le Gouvernement iraquien a coupé l'électricité dans la région de Dohouk, ce qui a eu de graves conséquences pour les installations de pompage et les hôpitaux. UN وقد قطعت الحكومة العراقية الكهرباء عن منطقة دهوك وهو ما ترتبت عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنشآت الضخ والمستشفيات.
    Il a coupé la ligne principale, on ne peux pas appeler de renforts. Open Subtitles لقد قام بقطع الخط الرئيسي لذا لا يُمكننا الإتصال لطلب الدعم
    Mon père m'a coupé les vivres, en bloquant tous mes comptes. Je vis avec quasiment rien. Open Subtitles والدي قطع عنّي التمويل، وجمّد كلّ أموالي أعيش على ما تبقى لديّ الآن
    Il a été relâché après qu'on lui a coupé la langue pour avoir vanté les mérites du Président. UN وأُطلق سراحه بعد قطع لسانه بسبب مدحه الرئيس.
    L'occupation par l'Armée patriotique rwandaise (APR) des riches plaines agricoles du nord du Katanga, aux alentours de Nyunzu et de Kongolo, a coupé le sud d'une région qui était dans le temps le grenier du Katanga. UN وقد أدى احتلال جيش رواندا الوطني للجزء الشمالي من مقاطعة كاتانغا في السهول الزراعية الغنية، حول نايونزو وكونغولو إلى قطع الجزء الجنوبي من منطقة كانت تعتبر سلة خبز لكاتانغا، في وقت من الأوقات.
    Ça pourrait laisser penser qu'on a coupé les bras de Robert Johansson et Martin Dominguez et battu à mort le Dr Hampton avec, laissant leurs empreintes sur la scène de crime. Open Subtitles هذا قد يجعل المرء يعتقد بأن أحداً ما قطع يدي روبيرت جوناسون ومارتن دومينيغز وضرب الطبيبة هامبتون للموت معهما
    Ça a coupé avant que j'en sache plus. Open Subtitles تم قطع الإتصال قبل أن أتمكّن من الحصول على مزيدٍ من المعلومات.
    Non, j'ai entendu qu'il a coupé la jambe d'une femme dans l'ascenseur. Open Subtitles لا , أنا سمعتُ أنّه قطع ساق إمرأة بداخل المصعد
    Je suis sûr que celui qui a coupé la tête de Lars viendra pour la mienne. Open Subtitles أنا متأكد بأن من قطع رأسه يبحث عني الآن لماذا ؟
    Il a coupé trois voies pour me doubler. Open Subtitles لقد قطع ثلاثة مسارات و ضايق سيّارتي في الطريق
    Morpheus a coupé quand j'ai parlé de la couverture. Open Subtitles مورفيوس قطعت الإتصال عندما ذكرت البطانية الزرقاء.
    Donc, le tueur a balancé le verrou et la chaîne, et un coin aiguisé du cadenas a coupé le bras gauche de Klarissa. Open Subtitles حسنا،اذا القاتل قام يتحريك القفل والسلسلة وزاوية الحادة للقفل هى التي قطعت الذراع الأيسر كلاريسا
    La collision a coupé le câble primaire ainsi que le câble de secours... Open Subtitles قطعت الاصطدام خط الألياف الأساسي، وكذلك نسخة احتياطية لها،
    Le tueur lui a coupé la tête et a essayé de nous la servir pour Thanksgiving. Open Subtitles القاتل قام بقطع رأسها وحاول إيصالها إلينا على عشاء عيد الشكر
    L'attaque allemande a coupé les lignes. Ça le retarde. Open Subtitles قَطعَ الهجومُ الألمانيُ الخطوطُ، لهذا هو متأخّر
    Une lame l'a coupé à la cheville et il est tombé. Open Subtitles واحد من النصلين يقطع عند الكاحل الأول فيقع أرضاً
    Quelqu'un a coupé ses ailes. Open Subtitles لقد قصّ احدهم جناحها.
    Ton homme, cet oiseau dégoutant qui a coupé mes magnifiques cheveux, m'a couté mon travail. Open Subtitles رجلك,ذلك الطائر العفن من قام بقص شعري الرائع ,قد كلفني معيشتي
    Quand je t'ai appelé, ça a coupé. Open Subtitles - دعني أقول لك شيئا، عندماكشفت لكم عن تلك الهدية، حسنا، انقطع الخط.
    Le courant a coupé et il faisait sombre. Non, pas sombre. Il faisait noir. Open Subtitles انقطعت الكهرباء وكان الظلام حالكٍ، كلا ليس حالكٍ بلْ ديجورٌ.
    On a coupé le courant au bloc, mais le service de radiologie est juste en-dessous. Open Subtitles لقد قطعنا الكهرباء عن غرفة العمليات, لكن قسم الأشعة تحت ذلك فحسب
    Le fort ralentissement de l'économie mondiale en 2001 a coupé court à la récupération observée l'année précédente et aux espérances d'un nouveau cycle de croissance en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN أدى التباطؤ الشديد للاقتصاد العالمي في عام 2001 إلى وقف مسيرة الانتعاش التي بدأت في عام 2000 وبدد الآمال في أن تبدأ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورة نمو جديدة.
    On l'a attaché sur une chaise, on lui a coupé la respiration, et on a tenté de le noyer en lui versant de l'eau dans la bouche, puis on l'a sodomisé avec une bouteille. UN كما رُبط بكرسي وقُطعت أنفاسه وحاول معذبوه خنقه بسكب الماء في فمه ومُورس معه اللواط باستخدام قنينة.
    Il a coupé propulsion et navigation avant de quitter le pont. Open Subtitles لقد أغلق أنظمة الدفع والملاحة قبل أن يسلم غرفة القيادة
    - Non. Ça a coupé. Open Subtitles بالطبع لا، لقد اغلق لوحده
    Cette attente m'a coupé les ailes, mais l'espoir me maintient en vie. Open Subtitles ‎‏"لقد قصت التوقعات جناحيّ، لكن الأمل يبقيني حياً"‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus