"a créé une" - Traduction Français en Arabe

    • أنشأت
        
    • أنشأ
        
    • وأنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • شكلت
        
    • وأنشئت بموجب
        
    • لقد أوجد
        
    • قام بإختراع
        
    • وكونت
        
    • لقد خلقت
        
    • دائرة محاكمة
        
    Le Gouvernement hondurien a créé une Commission interinstitutionnelle qui examine le cas de chaque enfant susceptible d'être adopté. UN وقد أنشأت حكومة هندوراس لجنة مشتركة بين المؤسسات، تنظر في حالة كل طفل يزمع عرضه للتبني.
    En 1998, le Gouvernement a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur les attentats à l'explosif. UN وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل.
    Avec l'appui de la communauté internationale, il a créé une bonne partie des infrastructures institutionnelles indispensables à un État démocratique. UN فقد أنشأت البلاد بدعم من المجتمع الدولي، جزءا كبيرا من البنى التحتية المؤسسية التي تشكل صلب الدولة الديمقراطية.
    Entre-temps, mon pays a créé une commission spéciale sur la commémoration de cet événement important. UN وإلى أن يحدث هذا، أنشأ بلدي لجنة مخصصة للاحتفال بذلك الحدث الكبير.
    L'Administrateur a créé une nouvelle unité administrative — le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique — pour faire en sorte que les leçons tirées de l'expérience antérieure soient mieux intégrées dans la programmation future. UN أنشأ مدير البرنامج مكتبا جديدا للتقييم والتخطيط الاستراتيجي لضمان إدراج دروس الماضي في برامج المستقبل.
    Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    L'Institut a créé une base de données génétiques à cette fin et il a l'usage exclusif des informations qu'elle contient. UN وأنشأ المعهد بنكاً للمعلومات الوراثية، وله الاستخدام الحصري لتلك المعلومات.
    Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement estonien a créé une commission consultative chargée d'examiner les demandes présentées par les militaires russes retraités ou démobilisés. UN وقد أنشأت حكومة استونيا لجنة استشارية لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص اﻹقامة المقدمة من العسكريين الروس المتقاعدين والمسرحين.
    En 1993, le Gouvernement a créé une commission nationale des droits de l'homme et promulgué une loi qui assure la transparence des activités de ladite commission et met en jeu sa responsabilité. UN وفي عام 1993، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسنت قانونا لضمان الشفافية والمساءلة في أنشطتها.
    Singapour a créé une équipe spéciale interinstitutionnelle chargée de coordonner la lutte contre la traite des personnes. UN وقد أنشأت سنغافورة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق العمل بشأن الاتجار بالأشخاص.
    C'est pourquoi il a créé une nouvelle structure d'accueil pour protéger les orphelins et les enfants abandonnés. UN ولهذه الغاية أنشأت الحكومة مرفق الرعاية البديلة لحماية الأيتام والأطفال المهملين والمتخلّى عنهم.
    Mon gouvernement a créé une entité spécialisée dans la lutte contre la corruption, le Sous-Secrétariat à la transparence et à la lutte contre la corruption. UN لقد أنشأت حكومتي هيئة متخصصة لمكافحة الفساد.
    En 2006, le Gouvernement suédois a créé une délégation aux droits de l'homme. UN في عام 2006، أنشأت الحكومة الوفد المعني بحقوق الإنسان في السويد.
    L'Administrateur a créé une nouvelle unité administrative — le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique — pour faire en sorte que les leçons tirées de l'expérience antérieure soient mieux intégrées dans la programmation future. UN أنشأ مديــــر البرنامج مكتبا جديدا للتقييــم والتخطيـــط الاستراتيجي لضمـــان إدراج دروس الماضــي في برامج المستقبل.
    En application du paragraphe 3 de cette résolution, le Secrétaire général a créé une commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت.
    Le Maroc a créé une Autorité pour la parité, chargée de lutter contre toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN 45 - وأردف قائلا إن المغرب أنشأ هيئة للمساواة بين الجنسين مكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le HCR a créé une unité distincte responsable du VIH afin d'élargir ses programmes en Afrique et en Asie. UN وأنشأت المفوضية وحدة مستقلة خاصة بفيروس نقص المناعة البشري بغرض توسيع البرامج المتعلقة بذلك في أفريقيا وآسيا.
    L'OMS a créé une Commission mondiale du développement et de la santé des femmes. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بتنمية المرأة وصحتها.
    Le Cambodge a créé une autorité nationale pour le règlement des différends fonciers en 2006. UN وأنشأت كمبوديا سلطة وطنية لحل النزاعات على الأراضي في عام 2006.
    Le Conseil des droits de l'homme a dépêché une mission internationale indépendante d'établissement des faits et le Secrétaire général a créé une commission d'enquête. UN وأوفد مجلس حقوق الإنسان بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق، وأنشأ الأمين العام فريقا للتحقيق.
    Dans le même temps, elle a créé une commission anticorruption et une cellule indépendante de renseignements financiers. UN وفي الوقت ذاته، شكلت إندونيسيا لجنة لمكافحة الفساد، كما أنشأت خلية مستقلة لشؤون الاستخبارات المالية.
    Cette loi a créé une Employment Equity Commission, demandé aux entreprises à partir d'une certaine dimension de fournir des plans d'égalité des chances dans l'emploi et défini un processus pour présenter des réclamations concernant l'égalité de rémunération. UN وأنشئت بموجب ذلك القانون لجنة الإنصاف في العمل، كما نص القانون على أن توفر الشركات التي يتجاوز حجمها حداً معيناً خططاً لإتاحة فرص متساوية في العمل، ونص على إجراءات المطالبة بالإنصاف في الأجور.
    L'Armée de résistance du Seigneur a créé une atmosphère d'insécurité dans une grande partie du nord de l'Ouganda. UN لقد أوجد جيش الرب للمقاومة مناخا ينعدم فيه الأمن في جزء كبير من شمال أوغندا.
    Un expert en munitions a créé une arme d'avant-garde. Open Subtitles علمنا للتو أن خبير ذخيرة مستقل قام بإختراع تقنية جديدة
    Ça a créé une aspiration qui arrache ses intestins. Open Subtitles وكونت امتصاص جعلها تنسحب من الخارج الى الداخل
    Ça a créé une compression du nerf médian à l'intérieur. Open Subtitles لقد خلقت ضغطاً للعصب الداخلي الوسطي.
    Le Conseil de sécurité a créé une troisième Chambre de première instance par sa résolution 1165 (1998). UN وأضيفت دائرة محاكمة ثالثة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٥ )١٩٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus