"a décidé l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • قررته الجمعية
        
    • قررت الجمعية
        
    • أقرته الجمعية
        
    • حددته الجمعية
        
    Conformément à ce qu'a décidé l'Assemblée, le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، تُستخدم أموال حساب الدعم لغرض وحيد هو دعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر.
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme sera menée tous les deux ans, la prochaine l'étant début 2014. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/226، سيتم إجراء استقصاء لآراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج مرة كل سنتين، على أن يجرى الاستقصاء المقبل في أوائل عام 2014.
    La douzième session de la Conférence aura lieu en avril 2008 à Accra, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/184. UN وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184.
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale sur la recommandation du comité préparatoire, leurs déclarations seront limitées à cinq minutes. UN وكما قررت الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة التحضيرية، ستقتصر بيانات أولئك الممثلين على خمس دقائق.
    C'est ce qu'a décidé l'Assemblée suivant la recommandation du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN وقد قررت الجمعية ذلك بناء على توصية الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    29.38 Le crédit demandé à cette rubrique (4 043 600 dollars) est destiné à couvrir les traitements et émoluments des 11 inspecteurs, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192. UN ٩٢-٨٣ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ٠٤٣ ٤ دولار( بمرتبات ومكافآت ١١ مفتشا، وفقا لما أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢.
    UNIFEM administre le Fonds d'affection spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 50/166. UN ويتولى الصندوق، باسم منظومة الأمم المتحدة، إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وفقاً لما حددته الجمعية العامة في قرارها50/166.
    6. Le texte du plan qui figure dans le présent document comprend 40 programmes révisés, comme l'a décidé l'Assemblée générale ainsi que cinq programmes qui n'ont fait l'objet d'aucune révision. UN ٦ - وسرد الخطة الوارد في هذه الوثيقة يتضمن ٤٠ برنامجا منقحا، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فضلا عن ٥ برامج لم تدخل أي تنقيحات عليها.
    Comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 53/242, le Conseil d'administration constitue un Forum mondial sur l'environnement qui a lieu chaque année au niveau ministériel pour examiner les questions importantes et nouvelles qui se posent dans le domaine de l'environnement. UN 11 - ووفقاً لما قررته الجمعية العامة في القرار 53/242، يشكل مجلس الإدارة منتدى بيئياً عالمياً على المستوى الوزاري كل سنة لإستعراض قضايا السياسة العامة الهامة والناشئة في ميدان البيئة.
    En outre, comme l'a décidé l’Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire, le Forum devrait également identifier les divers éléments et tenter d’obtenir un consensus sur les arrangements et les mécanismes internationaux, par exemple un instrument ayant force obligatoire. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لما قررته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، ينبغي للمنتدى تحديد العناصر الممكنة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات واﻵليات الدولية والعمل على تحقيق ذلك التوافق، ومن ذلك، مثلا، إعداد صك ملزم قانونا.
    À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    Il administre le Fonds d'affection spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 50/166. UN ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166.
    En 2011, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités, dont les deux premiers versements trimestriels au titre de la somme supplémentaire unique due aux pays fournisseurs de contingents, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289. UN وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة لجميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية، ويشمل ذلك الدفعتين ربع السنويتين الأوليين من المدفوعات التكميلية للبلدان المساهمة بقوات على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/289.
    Les débats du Processus consultatif seront centrés sur le thème < < Sécurité et sûreté maritimes > > en 2008, comme en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/222. UN وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222.
    Il recommande aussi que pour que le titulaire ait l'autorité nécessaire partout au Secrétariat, le poste continue à relever du Cabinet du Secrétaire général, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 60/283. J. Fonds extrabudgétaires UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تظل هذه الوظيفة في مكتب الأمين العام حسبما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/283 وذلك لضما القيادة القائمة على السلطة بشأن هذه المسألة في الأمانة العامة بكاملها.
    À ce sujet, il rappelle que, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233, la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    Ainsi que l'a décidé l'Assemblée générale, une augmentation de 1,37 % du traitement des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur a été compensée par une réduction correspondante des points d'ajustement de poste. UN 11 - وعلى نحو ما قررت الجمعية العامة، فإن زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 1.37 في المائة يقابلها انخفاض متناسب في مستويات تسوية مقر العمل.
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 63/287, la proposition originale du BSCI tendant à remplacer complètement les capacités internes des missions par celles des centres régionaux n'a pas été appliquée, et le BSCI a renoncé à cette idée. UN وكما قررت الجمعية العامة في القرار 63/287، لم ينفَّذ مقترح المكتب الأولي باستبدال قدرات البعثة بصورة كاملة بمراكز إقليمية، ولم يعد المكتب يطرحه.
    Le CPC a également souligné qu'il importe que le Secrétariat utilise les rapports sur l'exécution des programmes comme un outil de gestion dans la planification du cadre stratégique, conformément au principe de la gestion axée sur les résultats et a rappelé que la mise en œuvre de PaperSmart reste expérimentale, comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 66/233. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية استخدام تقارير أداء البرامج كأداة إدارية في عملية تخطيط الإطار الاستراتيجي، تمشيا مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وأشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يتم على أساس تجريبي، حسبما قررت الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    29.38 Le crédit demandé à cette rubrique (4 043 600 dollars) est destiné à couvrir les traitements et émoluments des 11 inspecteurs, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192. UN ٢٩-٣٨ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ٠٤٣ ٤ دولار( بمرتبات ومكافآت ١١ مفتشا، وفقا لما أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢.
    Il est proposé de supprimer cinq postes parmi le personnel international des bureaux provinciaux (1 P-4, 1 P-3 et 3 P-2) pour pouvoir financer une indemnité spéciale résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel qui a pris effet le 1er juillet 2011, comme en a décidé l'Assemblée générale dans ses résolutions 65/247 et 65/248. UN 155 - ويُقترح إلغاء 5 وظائف دولية في مكاتب المقاطعات (1 ف-4، و 1 ف-3، و 3 ف-2) من أجل تغطية تكلفة البدل الخاص الناتج عن مواءمة شروط خدمة الموظفين، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قراريها 65/247 و 65/248.
    UNIFEM administre le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, comme l'a décidé l'Assemblée générale en 1996 (voir résolution 50/166). UN ويتولى الصندوق، باسم منظومة الأمم المتحدة، إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وفقاً لما حددته الجمعية العام في عام 1995 (انظر القرار 50/166).
    UNIFEM administre le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes au nom du système des Nations Unies, ainsi qu'en a décidé l'Assemblée générale en 1996. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، باسم منظومة الأمم المتحدة، إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وفقاً لما حددته الجمعية العامة عام 1996().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus