Il a pris le caractère d'une violation lorsque l'hélicoptère a décollé de Bijeljina sans prendre le chemin de Pale. | UN | وأصبحت انتهاكا عندما أقلعت من جديد من بييلينا ولـم تعــد إلى بالي. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé. Il est devenu une violation lorsqu'il a décollé de Posusje avec sept passagers non autorisés. | UN | بدأت الرحلة الجوية كرحلة موافق عليها لﻹجلاء الطبي، وتحولت إلى انتهاك عندمــا أقلعت من بوسوجي وعلى متنها ٧ ركاب غير مأذون لهــم بركوبها. |
Le vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Posusje à Nova Bila et retour. Il est devenu une violation lorsque l'appareil a décollé de Posusje avec à son bord 17 passagers non autorisés. | UN | بدأ هذا التحليق بوصفه عملية إجلاء طبية مأذون بها ذهابا وإيابا بين بوسوسيه ونوفا بيلا، ولكنه شكل انتهاكا عندما أقلعت من بوسوسيه وعلى متنــها ١٧ مسافرا غـير مـأذون لهم. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc portant une croix rouge, qui a décollé de Zenica et fait route vers le sud-est, puis l'a observé revenant de Zenica et atterrissant. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء موشحة بالصليب اﻷحمر تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا وتهبط هناك. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui a décollé de Zenica avant de la survoler. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة صليب أحمر من طراز MI-17 تحلق فوق زينيتشا بعد الاقلاع منها. |
L'hélicoptère a décollé de nouveau et atterri dans la section sud-ouest de Mostar. | UN | وأقلعت طائرة الهيليكوبتر مرة أخــرى وحطــت في القطاع الجنوبي الغربي من موستــار. |
À 8 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur l'aire de tir d'armes anti-aériennes qui fait partie de la base aérienne Saddam. | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرة مروحية ووصلت إلى ميدان فحص الأسلحة الجوية التابع لقاعدة صدام الجوية. |
À 8 h 30, un hélicoptère à bord duquel avaient pris place les membres de l'équipe a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à l'entreprise publique de semences de Ma Baïn An-Nahraïn (secteur de Ninawa). | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/8 طائرة مروحية تقل فريق الأنموفيك ووصلت إلى شركة ما بين النهرين للبذور/فرع نينوى. |
16 h 53 Des chasseurs de l'OTAN ont signalé qu'un hélicoptère MI-8 bleu et blanc frappé d'une croix rouge a décollé de Tuzla se dirigeant vers l'ouest. | UN | أبلغت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن طائرة هليكوبتر من طراز 8-IM مطلية باللونين اﻷزرق واﻷبيض وعليها صليب أحمر أقلعت من توزلا باتجاه الغرب. |
b) Le CN-235 a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou et survolé la zone occupée de Kyrenia avant d'atterrir au même aéroport; | UN | (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛ |
Troisième groupe : Un hélicoptère transportant quatre inspecteurs a décollé de l'aéroport Al-Rachid à 10 h 30 en direction de la base aérienne Al-Moutasem, qui relève du Ministère de la défense. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/10 طائرة مروحية تقل أربعة مفتشين ووصلت إلى قاعدة المعتصم الجوية التابعة لوزارة الدفاع. |
2. Deuxième groupe : Un hélicoptère ayant à son bord 16 inspecteurs a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à la station de chemin de fer de Mossoul qui se trouve dans la ville de Mossoul. | UN | 2 - المجموعة الثانية: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية على متنها ستة مفتشين ووصلت إلى محطة قطار الموصل في مدينة الموصل. |
À 8 h 30, un hélicoptère a décollé de l'aéroport d'Al-Rachid en direction du site de stockage pour missiles de Habaniya, qui appartient à la défense aérienne et relève du Ministère de la défense. | UN | أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية في الساعة 30/8. وصل الفريق إلى مجموعة صواريخ الحبانية للدفاع الجوي التابعة لوزارة الدفاع. |
g) Un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'atterrir au même aéroport. | UN | (ز) الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها أقلعت من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تنزل في نفس المطار؛ |
Le vol, il a décollé de Johannesburg. | Open Subtitles | (التي تحلق حالياً، أقلعت من مدينة (جوهانسبيرغ |
L'équipe a décollé de la base Al-Rachid à 8 h 55 dans quatre hélicoptères transportant sept inspecteurs au total. Ils se sont posés à l'aéroport Al-Siddiq à la base aérienne Al-Hurriyah de Kirkouk, qui relève du Ministère de la défense et est situé à 170 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | أقلعت من قاعدة الرشيد في الساعة 58/08 أربع طائرات مروحية وعلى متنها سبعة مفتشين وهبطت في مطار الصديق التابع لقاعدة الحرية الجوية العائدة لوزارة الدفاع والواقع في مدينة كركوك على مسافة 170 كم شمالي بغداد. |
Premier groupe : un hélicoptère a décollé de l'aérodrome Al-Rashid à 10 heures, avec à son bord cinq inspecteurs, qui ont effectué un vol de reconnaissance au-dessus de Abu Gharib, le Collège agricole, la Commission publique de protection des plantes, les entrepôts de pommes de terre et l'entreprise Al-Kindi de production de vaccins vétérinaires. | UN | 1 - المجموعة الأولى - أقلعت من مطار الرشيد طائرة سمتية وعلى متنها خمسة مفتشين في الساعة 00/10، واستطلعت مناطق أبو غريب وكل من كلية الزراعة والهيئة العامة لوقاية المزروعات ومخازن البطاطا وشركة الكندي لإنتاج اللقاحات البيطرية. |
Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère MI-17/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui a décollé de Zenica et l'a survolé. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق من طراز MI-17/HIP عليها علامة صليب أحمر تقلع من زينيتسا وتحلق فوقها. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 qui a décollé de Banja Luka, puis survolé la ville avant d'y atterrir. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 تقلع من بنجالوكا وتحلق فوقها وتهبط فيها. |
Les AWACS ont établi un contact radar et l'aviation de chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère rouge et blanc qui a décollé de Zenica, puis a atterri à 15 kilomètres à l'est de cette ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار وشاهدت مقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هليكوبتر حمراء وبيضاء تقلع من زينيتشا، وقد هبطت على بُعد ١٥ كليومترا إلى الشرق منها. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui a décollé de Zenica puis l'a survolé. | UN | جنوبا وغربا شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة صليب أحمر من طراز MI-17 تحلق فوق زينتشا بعد الاقلاع منها. |
Il a décollé de Nova Bila et est retourné à Posusje où il a atterri avec six passagers non autorisés en plus des trois personnes évacuées pour raisons médicales. | UN | وأقلعت الطائــرة من نوفابيـــلا وعادت للهبــوط في بوسوجي وهي تحمل ٦ ركاب غير مأذون لهم، باﻹضافة إلى المرضى الثلاثة الموافق على إجلائهم ﻷسباب طبية. |