"a décollé de" - Traduction Français en Arabe

    • أقلعت من
        
    • تقلع من
        
    • الاقلاع
        
    • وأقلعت
        
    Il a pris le caractère d'une violation lorsque l'hélicoptère a décollé de Bijeljina sans prendre le chemin de Pale. UN وأصبحت انتهاكا عندما أقلعت من جديد من بييلينا ولـم تعــد إلى بالي.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé. Il est devenu une violation lorsqu'il a décollé de Posusje avec sept passagers non autorisés. UN بدأت الرحلة الجوية كرحلة موافق عليها لﻹجلاء الطبي، وتحولت إلى انتهاك عندمــا أقلعت من بوسوجي وعلى متنها ٧ ركاب غير مأذون لهــم بركوبها.
    Le vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Posusje à Nova Bila et retour. Il est devenu une violation lorsque l'appareil a décollé de Posusje avec à son bord 17 passagers non autorisés. UN بدأ هذا التحليق بوصفه عملية إجلاء طبية مأذون بها ذهابا وإيابا بين بوسوسيه ونوفا بيلا، ولكنه شكل انتهاكا عندما أقلعت من بوسوسيه وعلى متنــها ١٧ مسافرا غـير مـأذون لهم.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc portant une croix rouge, qui a décollé de Zenica et fait route vers le sud-est, puis l'a observé revenant de Zenica et atterrissant. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء موشحة بالصليب اﻷحمر تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا وتهبط هناك.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui a décollé de Zenica avant de la survoler. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة صليب أحمر من طراز MI-17 تحلق فوق زينيتشا بعد الاقلاع منها.
    L'hélicoptère a décollé de nouveau et atterri dans la section sud-ouest de Mostar. UN وأقلعت طائرة الهيليكوبتر مرة أخــرى وحطــت في القطاع الجنوبي الغربي من موستــار.
    À 8 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur l'aire de tir d'armes anti-aériennes qui fait partie de la base aérienne Saddam. UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرة مروحية ووصلت إلى ميدان فحص الأسلحة الجوية التابع لقاعدة صدام الجوية.
    À 8 h 30, un hélicoptère à bord duquel avaient pris place les membres de l'équipe a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à l'entreprise publique de semences de Ma Baïn An-Nahraïn (secteur de Ninawa). UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/8 طائرة مروحية تقل فريق الأنموفيك ووصلت إلى شركة ما بين النهرين للبذور/فرع نينوى.
    16 h 53 Des chasseurs de l'OTAN ont signalé qu'un hélicoptère MI-8 bleu et blanc frappé d'une croix rouge a décollé de Tuzla se dirigeant vers l'ouest. UN أبلغت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن طائرة هليكوبتر من طراز 8-IM مطلية باللونين اﻷزرق واﻷبيض وعليها صليب أحمر أقلعت من توزلا باتجاه الغرب.
    b) Le CN-235 a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou et survolé la zone occupée de Kyrenia avant d'atterrir au même aéroport; UN (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛
    Troisième groupe : Un hélicoptère transportant quatre inspecteurs a décollé de l'aéroport Al-Rachid à 10 h 30 en direction de la base aérienne Al-Moutasem, qui relève du Ministère de la défense. UN 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/10 طائرة مروحية تقل أربعة مفتشين ووصلت إلى قاعدة المعتصم الجوية التابعة لوزارة الدفاع.
    2. Deuxième groupe : Un hélicoptère ayant à son bord 16 inspecteurs a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à la station de chemin de fer de Mossoul qui se trouve dans la ville de Mossoul. UN 2 - المجموعة الثانية: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية على متنها ستة مفتشين ووصلت إلى محطة قطار الموصل في مدينة الموصل.
    À 8 h 30, un hélicoptère a décollé de l'aéroport d'Al-Rachid en direction du site de stockage pour missiles de Habaniya, qui appartient à la défense aérienne et relève du Ministère de la défense. UN أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية في الساعة 30/8. وصل الفريق إلى مجموعة صواريخ الحبانية للدفاع الجوي التابعة لوزارة الدفاع.
    g) Un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'atterrir au même aéroport. UN (ز) الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها أقلعت من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تنزل في نفس المطار؛
    Le vol, il a décollé de Johannesburg. Open Subtitles (التي تحلق حالياً، أقلعت من مدينة (جوهانسبيرغ
    L'équipe a décollé de la base Al-Rachid à 8 h 55 dans quatre hélicoptères transportant sept inspecteurs au total. Ils se sont posés à l'aéroport Al-Siddiq à la base aérienne Al-Hurriyah de Kirkouk, qui relève du Ministère de la défense et est situé à 170 kilomètres au nord de Bagdad. UN أقلعت من قاعدة الرشيد في الساعة 58/08 أربع طائرات مروحية وعلى متنها سبعة مفتشين وهبطت في مطار الصديق التابع لقاعدة الحرية الجوية العائدة لوزارة الدفاع والواقع في مدينة كركوك على مسافة 170 كم شمالي بغداد.
    Premier groupe : un hélicoptère a décollé de l'aérodrome Al-Rashid à 10 heures, avec à son bord cinq inspecteurs, qui ont effectué un vol de reconnaissance au-dessus de Abu Gharib, le Collège agricole, la Commission publique de protection des plantes, les entrepôts de pommes de terre et l'entreprise Al-Kindi de production de vaccins vétérinaires. UN 1 - المجموعة الأولى - أقلعت من مطار الرشيد طائرة سمتية وعلى متنها خمسة مفتشين في الساعة 00/10، واستطلعت مناطق أبو غريب وكل من كلية الزراعة والهيئة العامة لوقاية المزروعات ومخازن البطاطا وشركة الكندي لإنتاج اللقاحات البيطرية.
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère MI-17/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui a décollé de Zenica et l'a survolé. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق من طراز MI-17/HIP عليها علامة صليب أحمر تقلع من زينيتسا وتحلق فوقها.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 qui a décollé de Banja Luka, puis survolé la ville avant d'y atterrir. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 تقلع من بنجالوكا وتحلق فوقها وتهبط فيها.
    Les AWACS ont établi un contact radar et l'aviation de chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère rouge et blanc qui a décollé de Zenica, puis a atterri à 15 kilomètres à l'est de cette ville. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار وشاهدت مقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هليكوبتر حمراء وبيضاء تقلع من زينيتشا، وقد هبطت على بُعد ١٥ كليومترا إلى الشرق منها.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui a décollé de Zenica puis l'a survolé. UN جنوبا وغربا شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة صليب أحمر من طراز MI-17 تحلق فوق زينتشا بعد الاقلاع منها.
    Il a décollé de Nova Bila et est retourné à Posusje où il a atterri avec six passagers non autorisés en plus des trois personnes évacuées pour raisons médicales. UN وأقلعت الطائــرة من نوفابيـــلا وعادت للهبــوط في بوسوجي وهي تحمل ٦ ركاب غير مأذون لهم، باﻹضافة إلى المرضى الثلاثة الموافق على إجلائهم ﻷسباب طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus