"a de sens" - Traduction Français en Arabe

    • منطقي
        
    • منطقيّ
        
    • مدلول
        
    • يبدو منطقياً
        
    • معنى لها
        
    • معنى له
        
    • له معنى
        
    • يبدو معقولاً
        
    • يعني كل
        
    Ça n'a de sens que s'il a rencontré quelqu'un ici. Open Subtitles الان,ذلك منطقي في حال إلتقاءه مع أحد هنا
    Hank, Parker, même mon amitié avec Angela, rien de tout ça n'a de sens. Open Subtitles هانك و باركر حتى صداقتي مع أنجيلا لا شيء من هذا منطقي
    J'ai embrassé ma meilleure amie, Karma, et maintenant, plus rien n'a de sens. Open Subtitles لقد قبّلتُ صديقتي المفضلة، كارما، والآن، لا شيء منطقي.
    Rien de ce que tu dis n'a de sens. Rien de tout ça n'a de sens. Open Subtitles لا شيء من كلامكما منطقيّ، لا شيء مما يحدث منطقيّ.
    De plus, la distinction entre droit coutumier et conventionnel n'a de sens que si on lui confère une portée pratique, point qui sera abordé dans la rubrique suivante. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين القانون العرفي والقانون الناشئ عن الاتفاقيات لا يكون له معنى إلا إذا أضفي عليه مدلول عملي، وهي النقطة التي سيتم التطرق إليها تحت العنوان التالي.
    Mais rien à propos de cette affaire n'a de sens. Open Subtitles لكن لا شيء حول هذه القضيّة يبدو منطقياً.
    Il a aussi été relevé que le mécanisme de contrôle n'a de sens que vis-à-vis des disparitions forcées commises par l'État. UN كما أشير إلى أن آلية الرصد لا معنى لها سوى بالنسبة لأفعال الاختفاء القسري التي تتم على أيدي الدولة.
    L'ajustement structurel au niveau interne n'a de sens que s'il s'accompagne d'un ajustement correspondant à l'échelle mondiale. UN فالتكيف الهيكلي على المستوى المحلي لا معنى له إذا لم يكن هناك ما يوازيه من تكيف هيكلي على المستوى العالمي.
    Il était tout à fait conscient que la jouissance des droits civils et politiques n'a de sens que si elle est inextricablement liée à celle des droits économiques, sociaux et culturels. UN وموقف الحكومة بالغ الوضوح وهو أن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لا يكون له معنى ما لم تكن هذه الحقوق مرتبطة ارتباطاً لا ينفصم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rien de ce que vous avez dit n'a de sens pour moi. Open Subtitles مهلاً، فلاشيء مما قلته يبدو معقولاً بالنسبة لي
    Plus rien n'a de sens. Open Subtitles لم يعد أي شيء منطقي. لا أعرف ما الذي أقوله،
    Et bien, rien n'a de sens avec ce type. Open Subtitles حسناً, لا يوجد أي شيء منطقي مع هذا الرجل
    Plus rien n'a de sens depuis longtemps. Corinne. Open Subtitles لاشيء منطقي؟ لاشيء منطقي بالنسبة لي لمده من الزمن
    Rien dans ce livre n'a de sens. Open Subtitles ما من شيء منطقي في هذا الكتاب.
    Plus rien n'a de sens. Open Subtitles لاشيء منطقي بعد الآن
    Les choses qu'on a vues et vécues... plus rien n'a de sens. Open Subtitles وتلك الأشياء التي رأيناها ومررنا خلالها... فقط لاشيئ طبيعي أو منطقي الآن
    Tu l'as épousé, et là tu vas m'épouser moi. Aucun des deux n'a de sens. Open Subtitles ومن صمّ ستتزوّجين منّي لا شيء من هذا منطقيّ
    Rien n'a de sens. Open Subtitles لا يوجد شيءً منطقيّ
    Une telle notification n'a de sens que si ces autres États et autres organisations internationales peuvent effectivement réagir à la réserve, par le biais d'une acceptation expresse ou d'une objection. UN ولا يكون لهذا الإخطار مدلول إلا إذا كان يحق لهذه الدول والمنظمات الدولية الأخرى الرد فعلا على التحفظ بإبداء قبول صريح أو اعتراض.
    Rien ne se tient, rien n'a de sens, impossible de saisir ou de comprendre. Open Subtitles لا شئ يبقى مفهوماً لا شئ يبدو منطقياً الآن من المستحيل إدراكه أو فهمه
    En fait, un tel exercice n'a de sens que si toutes les parties en cause recensent les facteurs qui contribuent soit à faire avancer, soit à empêcher la réalisation des OMD. UN وفي الحقيقة، إن هذه الممارسة لا معنى لها إلا إذا حددت جميع الأطراف المشاركة العوامل الرئيسية التي تسهم في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو إعاقة تحقيقها.
    Bien que tous les aspects de ce rapport n'aient pas fait l'unanimité, le Conseil a approuvé un grand nombre de ses conclusions, et notamment le fait que la sécurité des États n'a de sens que si elle garantit la sécurité des peuples. UN ورغم أن المجلس لم يكن لديه رأي موحد بشأن جميع جوانب ذلك التقرير، فقد كان هناك اتفاق على كثير من نتائجه، وخاصة النتيجة التي مؤداها أن أمن الدول لا معنى له إلا إذا كان معززا ﻷمن الشعوب.
    J'imagine que ça n'a de sens que pour ceux qui s'y connaissent en chevaux. Open Subtitles أنا أفترض هذا له معنى عند الناس محبي الحصان؟
    Rien de tout ça n'a de sens pour moi, Stuart. Open Subtitles لا شيء من هذا يبدو معقولاً لي يا(ستيوارت)
    - Rien n'a de sens. Open Subtitles -لاشيء يعني كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus