"a demandé si" - Traduction Français en Arabe

    • عما إذا كان
        
    • عما إذا كانت
        
    • سألني إذا
        
    • وتساءل عما إذا
        
    • استفسرت
        
    • وسألني إن
        
    • سألتني إذا
        
    • وسأل عما يعتزم
        
    • وسألت هل
        
    • سألت إن
        
    • سألت لو
        
    • سألتنى إن
        
    • سألتني لو
        
    • استفسار حول ما إذا كانت
        
    • واستفسر عمّا إذا كان
        
    Un expert a demandé si le fil de détonateur pouvait comporter une indication quelconque permettant de remonter à la source. UN واستفسر أحد الخبراء عما إذا كان من الممكن وضع علامة على سلك المفجر وتعقبه حتى مصدره.
    En particulier, on a demandé si des Etats pourraient instituer différentes formes de coopération selon le niveau de développement du pays bénéficiaire. UN وبالخصوص طرح السؤال عما إذا كان يتعين أن تحدد الدول شكلا مختلفا للتعاون حسب مرحلة نمو البلد المستفيد.
    Une délégation a demandé si l'UNICEF avait élaboré des procédures spéciales pour les situations d'urgence. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد أعدت إجراءات خاصة تُتبع خلال حالات الطوارئ.
    Elle a demandé si l'UNICEF entendait suivre la recommandation formulée dans l'évaluation et recentrer ses activités. UN وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام.
    Il m'a demandé si je voulais retourné chez lui et fis redescendre la pression. Open Subtitles سألني إذا أردات أن أذهب إلى منزله أتخلص من بعض ضغط.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    Il m´a demandé si je savais d´où Max tenait cet argent. Open Subtitles وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله
    Elle m'a demandé si j'étais prêt, et j'ai dit oui Open Subtitles سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك
    Un autre membre du Comité a demandé si les Mauriciennes pouvaient posséder de la terre. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Une délégation a demandé si le contrôle effectué par les communautés, auquel il était proposé d'accorder une plus grande importance, remplacerait le contrôle classique. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان التركيز المقترح على الرصد من جانب المجتمعات المحلية من شأنه أن يحل محل الرصد التقليدي.
    Une délégation a demandé si le contrôle effectué par les communautés, auquel il était proposé d'accorder une plus grande importance, remplacerait le contrôle classique. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان التركيز المقترح على الرصد من جانب المجتمعات المحلية من شأنه أن يحل محل الرصد التقليدي.
    Elle a demandé si leurs résultats avaient rendu les forces de police plus sensibles aux droits de l'homme. UN وسألت عما إذا كانت نتائج التحقيقات قد أفضت إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى رجال الشرطة.
    À ce propos, Israël a demandé si cette aide était accordée à tout demandeur d'asile, indépendamment de son statut juridique. UN وسألت إسرائيل في هذا الشأن عما إذا كانت هذه المساعدة تقدم لأي شخص، بصرف النظر عن وضعه القانوني.
    Elle a demandé si leurs résultats avaient rendu les forces de police plus sensibles aux droits de l'homme. UN وسألت عما إذا كانت نتائج التحقيقات قد أفضت إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى رجال الشرطة.
    Il m'a demandé si je pouvais m'en charger. Open Subtitles وهو قد سألني إذا كان باستطاعتي أخذها و أردت أن
    196. Un orateur a déclaré qu'il fallait renforcer la coordination lors des situations d'urgence et a demandé si les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient l'intention de poursuivre cet objectif. UN ١٩٦ - وقال أحد المتكلمين إن مزيدا من التنسيق يلزم في الحالات الطارئة وسأل عما يعتزم أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية صنعه سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    Elle a demandé si le droit codifié et le droit coutumier pouvaient coexister sans difficultés et dans quelles circonstances l'un ou l'autre système était appliqué. UN وسألت هل يمكن تطبيق القانون العرفي والقانون المدون في آن واحد دون صعوبة، كما سألت عن الظروف التي ينطبق فيها كل نظام.
    On a parlé de mon travail... de son désir d'écrire... puis elle m'a demandé si elle pouvait passer et discuter des livres, ce genre de choses. Open Subtitles وأنها أرادت أن تكتب بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا
    Ma sœur a demandé si on voulait lui rendre visite la semaine prochaine. Open Subtitles اختي سألت لو أننا نريد زيارتها الاسبوع القادم
    Et m'a demandé si j'étais libre pour le déjeuner, je l'ai renseignée sur l'affaire, et elle m'a offert son aide. Open Subtitles سألتنى إن كان لدى وقت للغداء و أطلعتها على القضية و عرضت المساعدة
    Elle m'a demandé si je voulais faire un test. Open Subtitles سألتني لو كنتُ أرغب في إجراء الإختبار
    On a demandé si les contributions à recevoir avant 1999 et pour 1999 étaient recouvrables et si la provision de 5 millions de dollars était suffisante : la Directrice générale adjointe a répondu que les donateurs de l'UNICEF étaient de bons payeurs et que, selon elle, la provision de 5 millions de dollars était réaliste. UN 37 - وردا على استفسار حول ما إذا كانت التبرعات قيد التحصيل بالنسبة لفترة ما قبل عام 1999 وبالنسبة لعام 1999 هي أموال يمكن تحصيلها وما إذا كان مبلغ الـ 5 ملايين دولار مبلغا كافيا، قالت نائبة المديرة التنفيذية إن سجل الجهات التي تمنح أموالا لليونيسيف سجل مشرف، ورأت أن مبلغ الـ 5 ملايين دولار هو مبلغ واقعي.
    Il a demandé si, au chapitre Direction exécutive et gestion, la rubrique < < Résultats attendus d) ii) − Utilisation efficace de la totalité des ressources > > était un bon critère de mesure des résultats pour le secrétariat. UN واستفسر عمّا إذا كان الإنجاز المتوقَّع " (د)`2` - الانتفاع الكامل والفعال بالموارد " ، في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة مقياساً مناسباً للأداء في نظر الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus