"a des années" - Traduction Français en Arabe

    • سنوات عديدة
        
    • عدة سنوات
        
    • أعوام
        
    • قبل سنوات
        
    • سنوات مضت
        
    • سنين مضت
        
    • عدّة سنوات
        
    • بضعة سنوات
        
    • سنوات عدة
        
    • سنوات خلت
        
    • السنين الماضية
        
    • سنوات عدّة
        
    • سنواتٍ خَلَت
        
    • تلك السنوات الماضية
        
    • منذ سنين عديدة
        
    C'est drôle, je l'ai connu il y a des années. Open Subtitles الشئ الغريب أنني كنت اعرفه منذ سنوات عديدة.
    . Il y a des années que beaucoup de familles déplacées, pourtant, ne jouissent toujours pas de la sécurité alimentaire. UN وبعد سنوات عديدة من التشرد ما زال عدد كبير من الأسر المعيشية المشردة داخلياً يعاني من عدم توافر الأمن الغذائي.
    Il y a des années, nos enfants avaient des héros. Open Subtitles الان وقبل عدة سنوات كان لدينا ابطالٍ لأطفالنا
    J'ai peut-être d'anciens noms rangés il y a des années. Open Subtitles ربما يكون لدى بعض الأسماء المسجلة منذ أعوام
    "C'est ici qu'on s'est rencontrés il y a des années." Open Subtitles هنا تقابلنا عند الصالة الرياضية قبل سنوات مضت.
    C'est quand les ordis surpassent l'homme, comme la femme l'a fait il y a des années. Open Subtitles إنه مثل أن يتعلم الكمبيوتر بأن يتفوق على الرجل مثلما فعلت المرأة منذ سنين مضت.
    Toutefois, ces systèmes ayant été conçus il y a des années, ils ne sont pas toujours aisément utilisables. UN ولكن هذه التطبيقات صممت منذ سنوات عديدة ولم تكن سهلة الاستعمال دائما.
    C'est une chanson que j'ai écrite pour cette magnifique femme qui se tient à côté de lui, il y a des années. Open Subtitles إنها أغنية قد كتبتها لتلك المرأة الخلابة التي تقف بجانبه منذ سنوات عديدة
    Il y a des années, tu m'as donné de ton pouvoir, m'a élevé à tes côtés. Open Subtitles منذ سنوات عديدة قمت بأعطائي من قوتك رفعتني الي جانبك
    Il s'est tué sur un chantier, il y a des années. Open Subtitles لقد قُتل في حادث أثناء العمل منذ عدة سنوات
    Je vais faire ce que j'aurais du faire il y a des années. Open Subtitles سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات
    Il est notoire que le projet de résolution a été conçu il y a des années et qu'il a été maintenu au fil des années pour des raisons politiques. UN فالمعروف جيدا أن مشروع القرار أعد قبل سنوات واستبقي طوال أعوام ﻷغراض سياسية.
    Cette centrale de Roxxon a fermé il y a des années pour violation des règles de sécurité. Open Subtitles كما لو أنك وسيط روحي مصنع روكسون للطاقة هذا أغلق منذ أعوام بسبب خروقات السلامة، لكن
    Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile. Open Subtitles لا. كنت أستخدمها مع زوجتي قبل سنوات عدة، ثم ساءت علاقتنا ووصلنا إلى هذه الحال.
    Il y a des années, il y a eu une expédition... vers l'étage 507, la plus grande centrale solaire. Open Subtitles كان هناك بعثة إستكشافية منذ سنوات مضت.. إلى الطابق 507 أكبر المزارع الشمسية
    Quant au deuil, j'en ai eu ma dose il y a des années, la première fois que ma morte est "morte" et puis disparue. Open Subtitles ومن أجل الحزن قد قمت بنصيبي من ذلك من سنين مضت المره الأولى أمي ماتت وثم إختفت
    Il y a des années, un terroriste tomba amoureux d'une femme. Open Subtitles .. قبل عدّة سنوات وقع إرهابيّ في حبّ امرأة
    Sûrement parce qu'il s'est éveillé il y a des années, ces empreintes mentales laissent pas de traces. Open Subtitles هذا لأنه ظهر منذ بضعة سنوات مضت، لذا البصمة النفسية ليست جديدة.
    Il y a des années, quand mon père était majordome, Open Subtitles قبل سنوات عدة عندما كان أبي كبير الخدم في هذه العائلة
    - "l'ultime espoir de la Société des Nations". - Il y a des années. Open Subtitles الأمل الأخير لعصبة الأمم - كان هذا منذ سنوات خلت -
    Pour la femme qui l'a repoussé il y a des années. Open Subtitles من اجل المرأة التى رفضته طول هذه السنين الماضية
    Le vrai Papillon a été échangé il y a des années. Open Subtitles ربّما الفراشة الزرقاء الحقيقيّة قد بُدّلت بهذه منذ سنوات عدّة.
    Mais le seul moyen d'atteindre mon réel potentiel est de finir ce que j'ai commencé il y a des années. Open Subtitles و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت
    Et en ce qui concerne ton père, quand il m'a renvoyée il y a des années, c'était le bon choix. Open Subtitles و بقدر التأنيب الذى عانى منه والدك عندما أبعدنى عنك فى كل تلك السنوات الماضية إلا أنه كان على حق
    Vous avez un tour, et vous m'avez appris il y a des années, alors allons-y. Open Subtitles لديك خدعة واحدة، وقمت بتعليمي إياها منذ سنين عديدة. إذا هيا بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus