C'est drôle, je l'ai connu il y a des années. | Open Subtitles | الشئ الغريب أنني كنت اعرفه منذ سنوات عديدة. |
. Il y a des années que beaucoup de familles déplacées, pourtant, ne jouissent toujours pas de la sécurité alimentaire. | UN | وبعد سنوات عديدة من التشرد ما زال عدد كبير من الأسر المعيشية المشردة داخلياً يعاني من عدم توافر الأمن الغذائي. |
Il y a des années, nos enfants avaient des héros. | Open Subtitles | الان وقبل عدة سنوات كان لدينا ابطالٍ لأطفالنا |
J'ai peut-être d'anciens noms rangés il y a des années. | Open Subtitles | ربما يكون لدى بعض الأسماء المسجلة منذ أعوام |
"C'est ici qu'on s'est rencontrés il y a des années." | Open Subtitles | هنا تقابلنا عند الصالة الرياضية قبل سنوات مضت. |
C'est quand les ordis surpassent l'homme, comme la femme l'a fait il y a des années. | Open Subtitles | إنه مثل أن يتعلم الكمبيوتر بأن يتفوق على الرجل مثلما فعلت المرأة منذ سنين مضت. |
Toutefois, ces systèmes ayant été conçus il y a des années, ils ne sont pas toujours aisément utilisables. | UN | ولكن هذه التطبيقات صممت منذ سنوات عديدة ولم تكن سهلة الاستعمال دائما. |
C'est une chanson que j'ai écrite pour cette magnifique femme qui se tient à côté de lui, il y a des années. | Open Subtitles | إنها أغنية قد كتبتها لتلك المرأة الخلابة التي تقف بجانبه منذ سنوات عديدة |
Il y a des années, tu m'as donné de ton pouvoir, m'a élevé à tes côtés. | Open Subtitles | منذ سنوات عديدة قمت بأعطائي من قوتك رفعتني الي جانبك |
Il s'est tué sur un chantier, il y a des années. | Open Subtitles | لقد قُتل في حادث أثناء العمل منذ عدة سنوات |
Je vais faire ce que j'aurais du faire il y a des années. | Open Subtitles | سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات |
Il est notoire que le projet de résolution a été conçu il y a des années et qu'il a été maintenu au fil des années pour des raisons politiques. | UN | فالمعروف جيدا أن مشروع القرار أعد قبل سنوات واستبقي طوال أعوام ﻷغراض سياسية. |
Cette centrale de Roxxon a fermé il y a des années pour violation des règles de sécurité. | Open Subtitles | كما لو أنك وسيط روحي مصنع روكسون للطاقة هذا أغلق منذ أعوام بسبب خروقات السلامة، لكن |
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile. | Open Subtitles | لا. كنت أستخدمها مع زوجتي قبل سنوات عدة، ثم ساءت علاقتنا ووصلنا إلى هذه الحال. |
Il y a des années, il y a eu une expédition... vers l'étage 507, la plus grande centrale solaire. | Open Subtitles | كان هناك بعثة إستكشافية منذ سنوات مضت.. إلى الطابق 507 أكبر المزارع الشمسية |
Quant au deuil, j'en ai eu ma dose il y a des années, la première fois que ma morte est "morte" et puis disparue. | Open Subtitles | ومن أجل الحزن قد قمت بنصيبي من ذلك من سنين مضت المره الأولى أمي ماتت وثم إختفت |
Il y a des années, un terroriste tomba amoureux d'une femme. | Open Subtitles | .. قبل عدّة سنوات وقع إرهابيّ في حبّ امرأة |
Sûrement parce qu'il s'est éveillé il y a des années, ces empreintes mentales laissent pas de traces. | Open Subtitles | هذا لأنه ظهر منذ بضعة سنوات مضت، لذا البصمة النفسية ليست جديدة. |
Il y a des années, quand mon père était majordome, | Open Subtitles | قبل سنوات عدة عندما كان أبي كبير الخدم في هذه العائلة |
- "l'ultime espoir de la Société des Nations". - Il y a des années. | Open Subtitles | الأمل الأخير لعصبة الأمم - كان هذا منذ سنوات خلت - |
Pour la femme qui l'a repoussé il y a des années. | Open Subtitles | من اجل المرأة التى رفضته طول هذه السنين الماضية |
Le vrai Papillon a été échangé il y a des années. | Open Subtitles | ربّما الفراشة الزرقاء الحقيقيّة قد بُدّلت بهذه منذ سنوات عدّة. |
Mais le seul moyen d'atteindre mon réel potentiel est de finir ce que j'ai commencé il y a des années. | Open Subtitles | و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت |
Et en ce qui concerne ton père, quand il m'a renvoyée il y a des années, c'était le bon choix. | Open Subtitles | و بقدر التأنيب الذى عانى منه والدك عندما أبعدنى عنك فى كل تلك السنوات الماضية إلا أنه كان على حق |
Vous avez un tour, et vous m'avez appris il y a des années, alors allons-y. | Open Subtitles | لديك خدعة واحدة، وقمت بتعليمي إياها منذ سنين عديدة. إذا هيا بنا. |