"a distribué" - Traduction Français en Arabe

    • وزعت
        
    • بتوزيع
        
    • عممت
        
    • وزع
        
    • ووزعت
        
    • عمم
        
    • ووزع
        
    • وزّع
        
    • عمّمت
        
    • وعممت
        
    • وعمم
        
    • عمّم
        
    • وزّعت
        
    • وزعته
        
    • ووزعته
        
    Pour ce faire, il a distribué un questionnaire en 1999. UN ولهذه الغاية، وزعت الهيئة استبيانا أثناء عام 1999.
    Pendant la guerre civile en Somalie, elle a distribué 7 000 tonnes d'aliments, créé 15 services de restauration et servi quotidiennement 150 000 repas. UN وخلال الحرب الأهلية في الصومال، وزعت الهيئة 000 7 طن من الأغذية، وأقامت 15 وحدة مطعمية، وقدمت 000 150 وجبة يوميا.
    Dans l'ensemble, le Gouvernement a distribué ces fournitures efficacement aux bénéficiaires enregistrés. UN وعموما، قامت الحكومة بتوزيع هذه الإمدادات توزيعا فعالا على المستفيدين المسجلين.
    Le 15 juillet, l'ONUB a distribué à l'ensemble du personnel une liste actualisée de lieux interdits. UN وفي 15 تموز/يوليه، عممت عملية الأمم المتحدة على جميع الموظفين قائمة مستكملة بالمواقع المحظور الدخول إليها.
    Pour éviter une famine grave, le PAM a distribué gratuitement des vivres aux 960 000 personnes vivant dans cette région. UN ولتجنب حلول مجاعة خطيرة، وزع برنامج اﻷغذية العالمي اﻷغذية مجانا على ٠٠٠ ٩٦٠ شخص يعيشــون فـــي هذه المنطقة.
    L'OMS a distribué les médicaments et fournitures nécessaires à environ 580 000 traitements médicaux. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم المستخدمة في نحو 000 580 علاج طبي.
    À ce propos, ma délégation a distribué, à la session de 1998 de la Commission, un document de travail sur la politique sud-africaine en matière de transparence dans le domaine des armements. UN ولقد عمم وفد بلادي ورقة عمل في الدورة التي عقدتها الهيئة عام 1998 بشأن سياسة جنوب أفريقيا حيال الشفافية في مجال التسلح.
    Le PAM a distribué 230 tonnes de produits de base divers et approuvé six nouveaux projets de création d'étangs de pisciculture. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي 230 طنا من السلع المختلفة، ووافق على ستة مشاريع جديدة لإنشاء برك لتربية الأسماك.
    En outre, elle a distribué 400 boeufs et 200 charrues à 1 000 exploitants agricoles. UN وباﻹضافة إلى ذلك وزعت ٤٠٠ ثور و ٢٠٠ محراث على ٠٠٠ ١ مزارع.
    Entre 2007 et 2010, elle a distribué 630 fauteuils roulants à des enfants handicapés. UN وفى الفترة ما بين عامي 2007 و 2010، وزعت المؤسسة 630 كرسيا متحركا على الأطفال ذوي الإعاقة.
    En 2007 et 2008, l'organisation a distribué 21 600 moustiquaires imprégnées d'insecticide fournies par l'UNICEF dans la partie centrale du sud de la Somalie. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2008، وزعت المنظمة في جنوب وسط الصومال 600 21 ناموسية معالجة لمقاومة الحشرات ومقدمة على سبيل المنحة من اليونيسيف.
    Depuis 2004, le Ministère de la santé a distribué plus de 6 millions de ces moustiquaires dans tout le pays. UN فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد.
    Il a distribué 50 millions de dollars à 304 initiatives dans 121 pays et territoires. UN وقام بتوزيع 50 مليون دولار إلى 304 مبادرة في 121 بلدا وإقليما.
    65. A la demande du Comité, le secrétariat a distribué deux documents de séance. UN 65 - وبناء على طلب اللجنة، عممت الأمانة ورقتي قاعة اجتماعات.
    Le secrétariat a distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions pour la semaine prochaine. UN وقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً مؤقتاً لاجتماعات الاسبوع القادم.
    Au total, en 2009, le PAM a distribué 26 953 tonnes de nourriture. UN وعموما وزع برنامج الأغذية العالمي في عام 2009 ما مجموعه 953 26 طنا من الأغذية.
    Le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à tous les déplacés pendant trois mois, jusqu'en août. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي الأغذية على جميع السكان النازحين طوال ثلاثة شهور حتى آب/أغسطس.
    L'OMS a distribué des médicaments et des fournitures correspondant à près de 2,9 millions de traitements médicaux dans 11 gouvernorats. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم الطبية المطلوبة من أجل 2.9 مليون إجراء علاجي في إحدى عشرة محافظة.
    Le Département a élaboré un avis aux médias et l'a distribué aux correspondants accrédités à l'ONU et aux contacts pertinents des médias. UN وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة.
    Le Centre a distribué le texte de ce message aux médias par les soins du Club national de la presse. UN ووزع المركز رسالة اﻷمين العام على وسائط اﻹعلام من خلال نادي الصحافة الوطني.
    La délégation américaine a distribué un récapitulatif de quelques autres propositions qui pourraient être retenues dans le cadre d'une réforme plus générale. UN وأن الوفد اﻷمريكي وزّع موجزا لبعض المقترحات اﻷخرى التي يمكن اﻷخذ بها في إطار تحقيق إصلاح أكثر شمولية.
    A ma demande, le secrétariat a distribué un calendrier des réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires pour la semaine prochaine. UN وقد عمّمت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً لاجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية لﻷسبوع المقبل.
    L'ONG a distribué abondamment un dépliant annonçant cette manifestation, à l'intérieur et à l'extérieur de l'ONU. Dans sa déclaration, elle a dénigré le gouvernement légitime du Pakistan et sa constitution. UN وعممت هذه المنظمة غير الحكومية على نطاق واسع نشرات إعلانية عن هذا النشاط خارج أماكن عمل الأمم المتحدة وداخلها على السواء وعمدت في بيانها إلى تشويه سمعة حكومة باكستان الشرعية ودستورها.
    498. La délégation du Bangladesh a distribué le document E/ICEF/1999/CRP.16/Rev.1, projet révisé du document E/ICEF/1999/CRP.10. UN ٤٩٨ - وعمم وفــد بنغلاديــش الوثيقــة E/ICEF/1999/CRP.16/Rev.1، وهي مشــروع منقح للوثيقة E/ICEF/1999/CRP.10.
    A New York, le Secrétaire provisoire a distribué une note touchant les préparatifs de cette conférence, et j'appelle l'attention des délégations sur le fait que cette note est maintenant distribuée ici, à Genève, aux Etats parties. UN وقد عمّم اﻷمين المؤقت للمؤتمر في نيويورك مذكرة تتعلق باﻹعداد للمؤتمر، وأسترعي انتباه الوفود إلى أنه يجري اﻵن توزيع هذه المذكرة على الدول اﻷطراف هنا في جنيف.
    Sur ces questions spécifiques, la Croatie a distribué une note d'information à la deuxième session du groupe d'experts, tenue en juillet 2002. UN وزّعت كرواتيا، بصدد هذه القضايا المحددة، ورقة موقف في الدورة الثانية لفريق الخبراء التي عقدت في تموز/ يوليه 2002.
    Par la suite, le Gouvernement groenlandais a publié un manuel contenant des recommandations et l'a distribué aux organisations et aux autorités concernées. UN وفي وقت لاحق، نشرت الحكومة كتيباً من التوصيات وزعته على المنظمات والسلطات العامة المعنية.
    Amana a réalisé cette enquête en juillet et en a distribué les résultats aux ministères compétents pour essayer de montrer que les appartements trouveraient acquéreurs dès que le Gouvernement donnerait le feu vert pour leur mise en vente. UN وقد أجرت " أمانا " المسح في تموز/يوليه ووزعته على الوزارات الحكومية المختصة في محاولة لتبين لها أنه سيكون هناك مشترون للشقق بمجرد أن تعطي الحكومة إشارة البدء في بيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus