"a donné à" - Traduction Français en Arabe

    • أعطى
        
    • اعطى
        
    • أعطت
        
    • وأمهلت
        
    • قد منح
        
    • الفرصة ل
        
    • أعطاه ل
        
    Cette nouvelle perspective a donné à l'équipage un premier aperçu dans un animal de la jungle mystérieuse dans l'un des coins moins connus de la Terre. Open Subtitles وقد أعطى هذا المنظور الجديد للطاقم لمحة الأولى في حيوان الغاب غامض في واحدة من زوايا الأقل يعرف على وجه الأرض.
    Cette transition a donné à Malte le dynamisme économique que l'on attendait de nous en temps que futur membre de l'Union européenne. UN وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي.
    La résolution sur le partage a donné à l'État juif 54 % des 27 000 kilomètres carrés de la Palestine sous mandat. UN فلسطين الانتداب كلها عبارة عن ٢٧ ٠٠٠ كيلومتر مربع أعطى قرار التقسيم الدولة اليهودية حوالي ٥٤ في المائة من هذه المساحة.
    Nous pensons qu'il est celui qui a donné à Henry les détails de vos transferts bancaires. Open Subtitles نعتقد انه من اعطى هنري التفاصيل عن تحويلاتك المالية
    Elle a donné à Zach un soda de plus alors qu'elle n'était pas en service. Open Subtitles أعطت زاك صودا إضافية، بالرغم من أنّ هي ما كانت تشغّل حافلة.
    La Cour constitutionnelle a donné à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine six mois pour modifier les dispositions pertinentes. UN وأمهلت المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ستة أشهر لتصحيح الأحكام موضوع الخلاف.
    La création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a donné à l'Organisation des Nations Unies une capacité d'intervention rapide. UN وإن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد منح الأمم المتحدة قدرة على الاستجابة السريعة.
    Le Sommet mondial pour les enfants a donné à ces efforts une impulsion extraordinaire. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قوة دفع هائلة لتلك الجهود.
    La Charte a donné à la communauté internationale des États de l'après-guerre une assise morale et juridique. UN لقد أعطى الميثاق المجتمع الدولي للدول في فترة ما بعد الحرب مقوماته اﻷخلاقية والقانونية.
    Après un recul de la gamme de produits, l'appelant a donné à l'intimé un préavis de neuf mois pour la résiliation de l'accord de distribution. UN وبعد تراجع في كميات الطلب، أعطى المستأنفُ المستأنفَ ضده مهلة تسعة أشهر لإنهاء اتفاق التوزيع.
    La création d'un Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a donné à l'ONU une capacité de réaction rapide. UN إن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد أعطى الأمم المتحدة قدرة سريعة على الاستجابة.
    - Qui a a donné à cette cinglée de soeur le droit d'utiliser un téléphone ? Open Subtitles امن لذي أعطى هذه الاخت الملتوية امتيازات الهاتف؟
    Mais le gars a changé d'avis et l'a donné à son neveu. - [Soupir] Open Subtitles لكن الرجل بدل رأيه و أعطى الوظيفة إلى إبن أخيه
    Spencer a donné à ses parents un mot de passe qui débloquait seulement une partie de la tablette. Open Subtitles سبنسر أعطى والديه رمز مرور الذي بدوره يقوم بفتح جزء من الكومبيوتر اللوحي.
    Dis moi tout de suite que tu n'es pas celui qui a donné à Fletcher Engines mon plan d'action. Open Subtitles أخبرني حالاً، بأنّك لم تكن من أعطى شركة فليتشر خطتي
    Nos rapports indiquent qu'un scientifique du laboratoire de recherche a donné à ces singes un sérum expérimental censé augmenter l'intelligence. Open Subtitles وتشير التقارير لدينا أن عالم في مختبر أبحاث أعطى هذه القردة دواء ذكاء تجريبي
    Je pense qu'il a donné à Margot Wilton une chance de se repentir, et si elle ne l'a pas fait, sa vie est toujours en danger. Open Subtitles واعتقد انه اعطى مارجو الفرصة لتصحيح الامور وان لم تفعل فان حياتها في خطر
    Uribe a donné à un Français les documents à photographier à l'intérieur de l'hôtel, il y avait un autre Français à l'extérieur. Open Subtitles عندما اعطى يوريبيه المستندات للرجل الفرنسى لتصويرها فى الفندق كان هناك رجل فرنسى آخر خارج الفندق
    Elle a donné à ce propos des exemples de paragraphes des directives qui avaient été modifiés ou simplifiés. UN وفي هذا الصدد، أعطت المراقبة أمثلة على فقرات المبادئ التوجيهية التي عدلت أو بسطت.
    Le séminaire a donné à la communauté internationale l'occasion d'aider à normaliser la vie du peuple palestinien. UN لقد أعطت الندوة المجتمع الدولي فرصة لتقديم المساعدة لجعل حياة الشعب الفلسطيني طبيعية.
    En 2011, le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination a rétrogradé le Centre norvégien des droits de l'homme en le dotant du statut B et a donné à l'État partie un an pour fournir des éléments de preuve attestant des réformes menées pour le mettre en conformité avec les Principes de Paris. UN في عام 2011، أنزلت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية رتبة المركز النرويجي لحقوق الإنسان إلى الفئة باء وأمهلت الدولة الطرف سنة لتقديم براهين تُثبت أنها أجرت إصلاحات لجعله متماشياً مع مبادئ باريس.
    Nous devons garder à l'esprit le fait que l'entrée en vigueur de la Convention a donné à la communauté internationale un instrument juridique de tout premier ordre, essentiel pour renforcer les principes du droit international humanitaire. UN سيدي الرئيس، علينا أن نتذكر أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ قد منح المجتمع الدولي أداة قانونية قيِّمة وهي أداة ضرورية لتعزيز مبادئ القانون الدولي الإنساني.
    Tu sais quoi ? Tu es celui qui a donné à Hardman l'ouverture nécessaire. Open Subtitles انت من اعطى الفرصة ل(هاردمان) ليفتتح ما يحتاجه
    On l'a donné à Gibbs, Gibbs l'a donné à Vance, Open Subtitles أعطيناه ل(غيبز)، (غيبز) أعطاه ل(فانس) (فانس) أعطاه ل(إلاي دافيد)، الذي قرأه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus