Selon les informations reçues, il a ensuite été ramené au tribunal, où le juge a donné lecture d'un certificat médical indiquant qu'il avait été légèrement contusionné. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه أعيد بعد ذلك إلى المحكمة حيث تلا القاضي شهادة طبية أفادت بأنه عانى من إصابات جسدية خفيفة. |
Toujours à la même séance, le Secrétaire a donné lecture d'un état des incidences financières sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Avant l'adoption de ce projet de résolution, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, dont le texte figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، تلا ممثل من الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الأول من هذا التقرير. |
M. Hassen M. Fodha, Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Paris, a donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رسالة تلاها ممثله السيد حسن م. فودة، مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس. |
Le Fonds avait gagné l'estime du monde entier parce qu'il avait contribué réellement à améliorer les conditions de vie des enfants. Un intervenant a donné lecture d'un message officiel du Président de son pays. | UN | ولقد اكتسبت اليونيسيف الاحترام على الصعيد العالمي بسبب ما أحدثته من أثر إيجابي في حياة اﻷطفال، وقرأ أحد المتكلمين رسالة خاصة من رئيس جمهورية بلده. |
Avant l'adoption du projet de décision révisé, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état financier, qui figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وقبل اعتماد مشروع المقرر، تلا ممثل الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
Avant l'adoption du projet de décision révisé, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état financier, qui figure à l'annexe IV du présent rapport IV. | UN | وقبل اعتماد مشروع المقرر المنقح، تلا ممثل عن الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الرابع بهذا التقرير. |
À l'issue de la séance, l'Ambassadeur Churkin, en sa qualité de Président du Conseil, a donné lecture d'un résumé des débats approuvé par tous les 15 membres. | UN | وفي أعقاب الجلسة، تلا السفير تشوركين، بصفته رئيس المجلس، موجزا عن المناقشة، حظي بموافقة الأعضاء الـ 15 جميعا. |
3. À la 16e séance, le 7 mars, le Coordonnateur pour la Conférence a donné lecture d'un message du Secrétaire général adressé au Comité. | UN | ٣ - وفي الجلسة ١٦ المعقودة في ٧ آذار/مارس، تلا منسق المؤتمر رسالة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة. |
À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 139 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d’un état des incidences du projet de résolution A/C.2/54/L.66 sur le budget-programme. | UN | ٨ - وفي نفس الجلسة، تلا أمين اللجنة بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/54/L.66. |
En outre, le Président de l'Assemblée a donné lecture d'un message adressé à la première Assemblée par le Président des États—Unis d'Amérique, M. William Jefferson Clinton. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلا رئيس الاجتماع نص رسالة موجهة إلى الاجتماع الأول من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السيد ويليام جيفرسون كلينتون. |
En outre, le Président de l'Assemblée a donné lecture d'un message adressé à la première Assemblée par le Président des États—Unis d'Amérique, M. William Jefferson Clinton. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تلا رئيس الاجتماع نص رسالة موجهة إلى الاجتماع الأول من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السيد ويليام جيفرسون كلينتون. |
37. A la 4ème séance, le 5 février 1998, le Président a donné lecture d'un message de M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés. | UN | ٧٣- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٥ شباط/فبراير ٨٩٩١، تلا الرئيس رسالة واردة من السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة. |
À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 162- وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
7. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution E/1996/L.50 sur le budget-programme. | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار E/1996/L.50. |
7. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution E/1996/L.50 sur le budget-programme. | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار E/1996/L.50. |
Également à la 25e séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution B sur le budget-programme. | UN | 9 - وفي الجلسة 25 أيضا، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار باء في الميزانية البرنامجية. |
77. À la séance d'ouverture, M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, a donné lecture d'un message du Secrétaire général. | UN | ٧٧ - وفي الجلسة الافتتاحية، وجه اﻷمين العام رسالة تلاها ممثله السيد فلاديمير بيتروفسكي، وكيل اﻷمين العام والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
77. À la séance d'ouverture, M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, a donné lecture d'un message du Secrétaire général. | UN | ٧٧ - وفي الجلسة الافتتاحية، وجه اﻷمين العام رسالة تلاها ممثله السيد فلاديمير بيتروفسكي، وكيل اﻷمين العام والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Le Fonds avait gagné l'estime du monde entier parce qu'il avait contribué réellement à améliorer les conditions de vie des enfants. Un intervenant a donné lecture d'un message officiel du Président de son pays. | UN | ولقد اكتسبت اليونيسيف الاحترام على الصعيد العالمي بسبب ما أحدثته من أثر إيجابي في حياة اﻷطفال، وقرأ أحد المتكلمين رسالة خاصة من رئيس جمهورية بلده. |
7. À la séance d'ouverture, M. Sergei Ordzhonikidze, Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, a donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7- وفي الجلسة الافتتاحية، قام السيد سيرغي أوردجونيكيدزه، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، بإلقاء كلمة بالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة. |