Quelqu'un a envoyé un kamikaze hors du bayou ce matin. | Open Subtitles | ثمّة أحد أرسل مُفجّرًا انتحاريًّا للجدول هذا الصباح. |
Juste avant la transaction, Yun-guk Ha a envoyé un email à trois de ses collègues. | Open Subtitles | مباشرةً قبل الصفقة .أرسل يون جوك آه بريدًا إلكترونيًا لثلاثةٍ من أصدقاءه |
On ne sait pas s le capitaine a envoyé un SOS. | Open Subtitles | لا نعلم إن كان القائد قد أرسل نداء إستغاثة |
Ou plutôt il m'a trouvée. Il m'a envoyé un e-mail. | Open Subtitles | أو بالأحرى هو وجدني بعث إلي رسالة إليكترونية |
Cette déclaration a envoyé un message clair sur la façon dont nous devrions aborder cette question. | UN | فقد بعث ذلك البيان برسالة واضحة بشأن كيفية معالجتنا لهذه المسألة. |
Ensuite elle a envoyé un mail à sa mère au travail et demandé si c'était bon. | Open Subtitles | ثم أرسلت رسالة لأمها في العمل لتطلب إذنها |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a envoyé un message à la conférence. | UN | وبعث الأمين العام للأمم المتحدة برسالة إلى المؤتمر. |
Il y a un mois, il m'a envoyé un fax après avoir lu la rubrique nécrologique. | Open Subtitles | منذ قرابة شهر، أرسل لي فاكساً، بعد أن قرأ أحد أخبار الوفيّات خاصّتي |
Il a envoyé ça et après il a en a envoyé un autre qui dit, | Open Subtitles | أعلم. إنه ارسل هذه وبعد ذلك أرسل رسالة آخرى ، ويقول فيها، |
Avant de mourir, le Dr Swann m'a envoyé un dernier e-mail. | Open Subtitles | قبل وفاته أرسل لي الدكتور سوان رسالة إلكترونية أخيرة |
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme. | UN | بيد أن السفير ويليام سوينغ أرسل في اليوم نفسه مشروع اقتراح بالاختصاصات عن الكيفية التي تبدو عليها الآلية. |
Initialement, le texte comportait une disposition prévoyant le cas dans lequel l'expéditeur a envoyé un message à une adresse non désignée alors même qu'un système a été désigné. | UN | وقد كان موضوعا في الأصل حكم لمعالجة الحالة التي يكون فيها المنشئ قد أرسل رسالة إلى نظام غير مسمى على الرغم من وجود نظام مسمى. |
Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en leur faveur le 13 décembre 1995. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالحهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Moqtada al-Sadr et Ayad Allaoui n'ont pas participé à la réunion, même si le premier y a envoyé un représentant. | UN | وتخلف مقتدى الصدر وإياد علاوي عن حضور هذا الاجتماع، رغم أن مقتدى الصدر أرسل ممثلا عنه. |
Le Secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a envoyé un message à la manifestation. | UN | وقد بعث كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، برسالة إلى التجمعات. |
Ce faisant, la communauté international a envoyé un message sans équivoque au Hamas à Gaza. | UN | وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة. |
Il a envoyé un message au séminaire en tant que Président du Comité. | UN | وذكر أنه بعث رسالة إلى هذه الحلقة بوصفه رئيسا للجنة. |
Elle a envoyé un email. | Open Subtitles | لقد أرسلت رسالة إلكترونية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a envoyé un message vidéo et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. | UN | وبعث الأمين العام للأمم المتحدة رسالة بالفيديو. وألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان افتتاحي. |
La Sûreté nous a envoyé un stylo-poison. | Open Subtitles | فرقة التهديد أرسلت لنا تقريراً يدعو للشك |
On a envoyé un signal, mais jamais reçu de réponse valide. | Open Subtitles | لقد أرسلنا الإشارة ولكننا لم نحصل على إستجابة فعالة |
J'ai envoyé ton argent à ce foutu manipulateur, et son avocat m'a envoyé un papier signé par toi qui faisait de lui ton tuteur légal. | Open Subtitles | لقد ارسلت اموالك لذلك اللعين و محاميه ارسل لى ورقة موقعة بواسطتك و مصدق عليها من المحامى |
Et il vous a envoyé un mail la semaine passée. | Open Subtitles | وهو قد ارسل لك ايميل منذ حوالى اسبوع |
N'ayant reçu aucune réponse à sa première lettre, le Président a envoyé un rappel, avec l'approbation du Comité, le 14 juin 2002. | UN | ولم يتلق الرئيس أي رد على رسالته الأولى، فبعث في 14 حزيران/يونيه 2002 رسالة تذكيرية، بموافقة من اللجنة. |