"a essuyé des tirs" - Traduction Français en Arabe

    • لنيران
        
    • إلى إطلاق نار
        
    • أطلقت النار
        
    • أطلقت النيران
        
    • لرشقات
        
    • أُطلقت النار
        
    Les hostilités s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la mission a essuyé des tirs d'armes légères et lourdes s'est accrue en conséquence. UN مع ازدياد اﻷعمال القتالية ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    Un deuxième véhicule a essuyé des tirs d'armes légères qui ont causé des dommages mineurs. UN وتعرضت حافلة ثانية لنيران أُطلقت من أسلحة صغيرة ألحقت بها أضراراً محدودة.
    En cours de route, à environ 10 à 12 kilomètres du village de Damra Guba, le convoi a essuyé des tirs nourris d'un groupe inconnu. UN وخلال الطريق، تعرضت القافلة على مسافة تبعد ما بين 10 و 12 كم من قرية دامرا غوبا، لنيران غزيرة من قبل مجموعة مجهولة.
    Le 9 avril, un convoi militaire de la MINUSS qui se rendait de Bor à Pibor dans l'État du Jongleï a essuyé des tirs d'éléments armés non identifiés à environ 8 kilomètres de Gumuruk. UN 23 - وفي 9 نيسان/أبريل، تعرضت قافلة متحركة إلى بور من بيبور في ولاية الوحدة إلى إطلاق نار قامت به عناصر مجهولة الهوية على بعد 8 كيلومترات تقريبا خارج قمروك.
    L'Organisation attend que chaque partie qui a essuyé des tirs prévienne immédiatement la FINUL et s'abstienne de répondre, excepté en cas de légitime défense manifeste. UN وتشمل هذه التوقعات أن يقوم كل طرف بإخطار اليونيفيل على الفور إذا أطلقت النار عليه، وأن يمتنع عن الرد، إلا في الحالات التي تتطلب بوضوح الدفاع عن النفس على الفور.
    Le 3 avril, des soldats des FDI auraient tiré sur un infirmier palestinien en uniforme dans le camp et le 8 avril, une ambulance de l'UNRWA a essuyé des tirs alors qu'elle essayait de s'approcher d'un blessé à Djénine. UN وفي 3 نيسان/أبريل، أفيد بأن ممرضة فلسطينية تعرضت لإطلاق النار داخل مخيم جنين من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي رغم أنها كانت ترتدي زي الممرضات. وفي 8 نيسان/أبريل أطلقت النيران على سيارة إسعاف تابعة للأونروا أثناء محاولتها الوصول إلى رجل جريح في جنين.
    À 14 heures, le quartier nord-ouest de la localité de Jarjoûaa a essuyé des tirs de francs-tireurs provenant des positions israéliennes à Tellet Sajad, qui ont touché le domicile de Hatem Muhammad al-Chami. UN الساعة ٠٠/١٤ تعرض الحي الشمالي الغربي لبلدة جرجوع لرشقات قنص مصدرها المواقع اﻹسرائيلية المتمركزة في تلة سجد مما أدى إلى إصابة منزل: حاتم محمد الشامي.
    2.5 L'accusation a appelé plusieurs témoins, dont une certaine Dorothy Shim, qui était au volant de la voiture lorsque celle-ci a essuyé des tirs. UN ٢-٥ وقدم الادعاء عدة شهود، منهم المدعوة دوروثي شيم كانت تقود السيادة عندما أُطلقت النار عليها.
    On a essuyé des tirs alliés, c'est tout. Open Subtitles أعني .. أنا متأكد .. لقد كنّا نتعرّض لنيران صديقة ..
    3. Le 4 juillet 1998, le poste de garde de Malv de la République islamique d'Iran a essuyé des tirs en provenance de l'Afghanistan. UN ٣ - في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ تعرض مخفر مالف في جمهورية إيران اﻹسلامية لنيران أطلقت من داخل أفغانستان.
    Une unité renforcée de l'armée des frontières russe s'est portée au secours de la population civile à bord d'un char d'infanterie mais elle a essuyé des tirs d'armes sans recul depuis le territoire de l'État islamique d'Afghanistan. UN وهبت لنجدة السكان المسالمين مفرزة معززة من قوات الحدود الروسية على متن مركبة مشاة مدرعة، ولكنها تعرضت لنيران من مدافع عديمة الارتداد من داخل حدود دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    L'instant d'après, à 11 h 46, la tour de guet a essuyé des tirs croates, qui n'ont pas fait de victimes. UN وبعد ذلك بقليل، أي في الساعة ٤٦/١١، تعرض برج المراقبة التابع لجيش يوغوسلافيا لنيران المدفعية الكرواتية.
    En outre, le 13 octobre 2014, un avion de l'ONU a essuyé des tirs d'armes légères peu après avoir quitté l'aéroport de Gardez. UN وعلاوة على ذلك، تعرضت طائرة للأمم المتحدة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2014، لنيران أسلحة صغيرة بعد فترة وجيزة من إقلاعها من مطار غارديز.
    176. Les hostilités entre les factions en guerre s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la FORPRONU a essuyé des tirs d'armes légères et lourdes s'est accrue en conséquence. UN ١٧٦ - مع ازدياد اﻷعمال العدائية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    Le 27 mars 1993 vers 19 h 50, un poste de l'APRONUC situé dans le district d'Angkor Chum (province de Siem Reap), et occupé par une unité du contingent du Bangladesh, a essuyé des tirs de mortiers et d'armes légères. UN في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، حوالي الساعة ٥٠/١٩، تعرض مركز تابع للسلطة الانتقالية في مقاطعة انغكورشوم في محافظة سيام ريب تشغله وحدة تابعة للكتيبة البنغلاديشية لنيران مدافع الهاون واﻷسلحة الخفيفة.
    A Luena, un autre avion des Nations Unies a essuyé des tirs, provenant, semble-t-il, de l'UNITA, alors que celle-ci bombardait la ville. Pendant l'évacuation par hélicoptères de réfugiés se trouvant à Caimbambo, un appareil de l'UNAVEM a été endommagé par des balles perdues. UN وفي لوينا تعرضت طائرة أخرى لﻷمم المتحدة لنيران يفترض أنها أطلقت من جانب يونيتا في الوقت الذي كان يقصف فيه المدينة وخلال قيام الطائرة العمودية بإجلاء اللاجئين من كيمبابو، تعرضت طائرة عمودية تابعة لبعثة التحقق في أنغولا ﻷضرار من رصاصات طائشة.
    144. Les hostilités entre les factions en guerre s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la FORPRONU a essuyé des tirs d'armes légères et lourdes s'est accrue en conséquence. UN ٥٤١ - مع ازدياد اﻷعمال العدائية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    290. Les hostilités entre les factions belligérantes s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la FORPRONU a essuyé des tirs d'armes légères et lourdes s'est accrue en conséquence. UN ٢٩٠ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    Le 9 février, un hélicoptère de transport de la MINUAD parti d'El Fasher pour se rendre en mission de ravitaillement à Mukjar (Darfour-Nord) a essuyé des tirs alors qu'il survolait le village de Dabaneira, dans la région d'Al-Mallam. UN 10 - وفي 9 شباط/فبراير، تعرضت طائرة شحن من نوع هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة إلى إطلاق نار أثناء تحليقها فوق قرية دبنرية في منطقة الملام في إطار بعثة إمداد من الفاشر إلى مقجر (شمالي دارفور).
    En outre, le 20 février, un hélicoptère de l'Opération Serval patrouillant dans le désert de Tigargar (au nord-est de Tessalit) a essuyé des tirs et un soldat a été légèrement blessé. UN وبالإضافة إلى ذلك، في 20 شباط/فبراير، تعرّضت طائرة هليكوبتر تابعة لعملية سيرفال كانت تقوم بدورية في صحراء تيغارغار (في الشمال الشرقي من تيسّاليت) إلى إطلاق نار مما أدى إلى إصابة جندي بجروح طفيفة.
    Le 24 septembre, un convoi d'EULEX allant vers le point d'entrée 31 dans le nord du Kosovo a essuyé des tirs d'origine inconnue, mais aucun blessé n'a été signalé. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، أطلقت النار من جهة غير معلومة على قافلة مركبات تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المذكورة، كانت تتجه نحو البوابة 31 في شمال كوسوفو، لكن لم يُبلّغ عن وقوع إصابات.
    c) Au début du mois de juin 1995, un avion de type Twin Otter appartenant à l'UNICEF et basé à Khartoum a essuyé des tirs et a failli être touché en tentant d'atterrir à Rumbeck (Bahr el-Ghazal); UN )ج( أطلقت النار على طائرة من طراز " تون أوتر " (Twin Otter) تابعة لليونيسيف ومقرها الخرطوم ونجت بأعجوبة من اﻹصابة وهي تحاول الهبوط في رمبيك، ولاية البحيرات )بحر الغزال( في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    Le 5 novembre, un véhicule de l'OSCE clairement identifiable a essuyé des tirs alors qu'il suivait un convoi militaire de la République fédérale de Yougoslavie entre Suva Reka et Stimlje. Sécurité UN وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أطلقت النيران على عربة عليها علامات واضحة تشير لتبعيتها لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، حيث كانت تسير على مسافة قصيرة جدا وراء قافلة عسكرية تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فيما بين سوفا ريكا وستيملي.
    Le 5 juillet 1997 À 12 heures, la commune de Qaliah (Bekaa occidentale) a essuyé des tirs d'armes lourdes provenant des positions israéliennes sur la colline d'Al-Ahmadiyah. UN ٥/٧/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٢ تعرض خراج بلدة قليا، قضاء البقاع الغربي، لرشقات نارية من أسلحة حربية ثقيلة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية المتمركزة على تلة اﻷحمدية مما أدى إلى نشوب حريق في بستان.
    Le 21 mars, un hélicoptère d'attaque de la MONUSCO a essuyé des tirs, qui ont gravement blessé l'un des membres d'équipage. UN وفي 21 آذار/مارس، أُطلقت النار على طائرة هليكوبتر عسكرية هجومية تابعة للبعثة مما أدى إلى إصابة أحد أفراد طاقمها إصابة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus