"a eu lieu en" - Traduction Français en Arabe

    • عقد في
        
    • عُقد في
        
    • جرت في
        
    • حدث في
        
    • أجري في
        
    • جرى في
        
    • وقع في
        
    • أجريت في عام
        
    • انعقد في
        
    • عقدت في عام
        
    • وعُقد في
        
    • وعقدت في
        
    • تمت في
        
    • أُجري في عام
        
    • انعقدت في
        
    En 2000, la Conférence du réseau European Women and Sports a eu lieu en Finlande. UN وفي عام 2000، عقد في فنلندا مؤتمر الشبكة الأوروبية للمرأة والألعاب الرياضية.
    Nous ne devons pas oublier que le Sommet mondial pour les enfants a eu lieu en 1990. UN ويجب ألا ننسى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل عقد في عام 1990.
    Les conclusions en ont été portées à l'attention des participants d'une réunion régionale qui a eu lieu en Indonésie en 2009. UN وقد تم الإعلان عن النتائج في اجتماع إقليمي عُقد في إندونيسيا في عام 2009.
    Quoi que ça puisse être, ça a eu lieu en plein dans la fenêtre de l'heure de la mort. Open Subtitles أياً كانت، فقد جرت في منتصف فترة وقت وفاته
    La lutte du pouvoir qui a eu lieu en même temps et les tentatives de s'emparer illégalement de ce pouvoir, par la force et de manière antidémocratique ont divisé la société et mené à une guerre fratricide absurde. UN إن الصراع على السلطة الذي حدث في نفس الوقت، ومحاولة الاستيلاء على السلطة بصورة غير شرعية وبالقوة وبوسائل غير ديمقراطية قد أديا الى تقسيم مجتمعنا وأسفرا عن حرب أهلية حمقاء بين اﻷشقاء.
    La station a également enregistré avec beaucoup de précision la regrettable explosion nucléaire qui a eu lieu en Chine récemment. UN كما سجلت المحطة بدقة بالغة التفجير النووي المؤسف الذي أجري في الصين.
    La première élection a eu lieu en août 1996 à la suite de l'élection du premier Président du Conseil. UN 5 - وكان الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة قد جرى في آب/أغسطس 1996، عقب انتخاب أول رئيس للمجلس.
    Il est particulièrement révoltant de voir que cet acte infâme a eu lieu en Éthiopie, ce qui constitue une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de ce pays. UN واﻷمر المنفر بشكل خاص أن هذا الحدث المشين وقع في اثيوبيا، مشكلا انتهاكا صارخا لسيادة تلك الدولة وسلامة أراضيها.
    La deuxième réunion, qui portait sur l'alimentation et les boissons, a eu lieu en mai 2003 à Almaty. UN وفي أيار/مايو 2003، عقد في ألماتي، كازاخستان اجتماع ثاني بين المشترين والبائعين، وانصب على الأغذية والمشروبات.
    Le Directeur de la Division des traités a assisté à la réunion de coordination du réseau qui a eu lieu en 2003 à Courmayeur (Italie). UN وحضر مدير شعبة شؤون المعاهدات، التابعة للمكتب، الاجتماع التنسيقي للشبكة، الذي عقد في كورمايير، إيطاليا، في عام 2003.
    La dernière en date, à savoir la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, a eu lieu en 2001. UN وكان آخر هذه المؤتمرات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في عام 2001.
    Un représentant de la FAO a assisté, à titre de spécialiste-conseil, au treizième Forum qui a eu lieu en Inde du Sud. UN وقد حضر المنتدى الثالث عشر الذي عقد في جنوب الهند ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بوصفه من الخبراء.
    Une conférence internationale, organisée dans le cadre de la Décennie, a eu lieu en 1996 à Vladivostok, dans la Fédération de Russie, sur le problème des assurances et de l'atténuation des effets des catastrophes. UN وقد عقد في فلاديفوستك، الاتحاد الروسي، في عام ١٩٩٦ مؤتمر دولي، بإشراف العقد، لمعالجة مسألة التأمين وتخفيف آثار الكوارث.
    Ainsi, pour l'élaboration du présent rapport, une réunion a eu lieu en septembre 2012 avec des représentants de diverses organisations non gouvernementales. UN فعند الإعداد لهذا التقرير مثلاً، عُقد في أيلول/ سبتمبر 2012 اجتماع مع ممثلين من شتى المنظمات غير الحكومية.
    Une conférence téléphonique similaire a eu lieu en janvier 2014. UN وكانت قد يسّرت اجتماعا هاتفيا جماعيا مماثلا عُقد في كانون الثاني/يناير 2014.
    Le débat qui a eu lieu en séance plénière dans cette salle il y a quelques semaines, et qui portait sur le rapport qui a été soumis sur les travaux accomplis par le Conseil, laisse entendre qu'une telle approche est possible. UN والمناقشة التي جرت في جلسة عامة في هذه القاعة قبل أسابيع قليلة بشأن التقرير الذي قُدم إلينا عن عمل المجلس ألمحت إلى احتمال اتباع هذا النهج.
    La raison pour laquelle cette séance a eu lieu en privé était que le Vice-Président rendait compte des travaux d'une séance privée. UN ويتلخص السبب الأهم في عقد هذا الجزء من الاجتماع في جلسة خاصة في أن نائب الرئيس قدَّم تقريراً عمّا حدث في اجتماع مغلق.
    Bien qu'un certain nombre d'examens au cas par cas des lois se soient déroulés, le dernier examen d'ensemble a eu lieu en 1957. UN وأضافت أن آخر استعراض شامل قد أجري في عام 1957، وإن كانت قد أجريت بعد ذلك استعراضات خاصة لقوانين منفردة.
    L'examen à mi-parcours du Programme d'investissement dans le secteur agricole a eu lieu en juin 1998 et a donné une indication de la performance du programme depuis sa mise en oeuvre en janvier 1996. UN وقد أظهر استعراض منتصف مدة هذا البرنامج الذي جرى في حزيران/ يونيه ١٩٩٨ أن أداءه منذ بدء العمل فيه في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ كان دون توقعات أصحاب المصالح منه.
    Il y a quelques jours un événement important pour les Balkans a eu lieu en Grèce. UN قبل بضعة أيام وقع في اليونان حدث هام جدا بالنسبة لدول البلقان.
    Lors du premier procès qui a eu lieu en 1997, nul n’a mentionné que la torture pourrait être la cause de la mort en détention. UN ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Je note avec satisfaction que l'une de ces conférences a eu lieu en octobre 1996 dans la capitale du Kirghizistan, Bichkek. UN ويسرني أن أشير في هذا الصدد إلى المؤتمر العالمي الذي انعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في بيشيك عاصمة قيرغيزستان.
    Cette manifestation, qui a eu lieu en 2003, a permis de présenter différents modèles d'intervention expérimentés en Suisse ou à l'étranger. UN وقد مكّنت هذه الندوة التي عقدت في عام 2003، من تقديم نماذج مختلفة للتدخل تمت تجربتها في سويسرا أو في الخارج.
    La sixième réunion consultative annuelle entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a eu lieu en juin. UN وعُقد في هذا الشهر الاجتماع التشاوري السنوي السادس لمجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Un atelier national a eu lieu en Turquie à la fin de 1992 et un autre est prévu en République dominicaine au début de 1994. UN وعقدت في تركيا في أواخر عام ١٩٩٢ حلقة عمل وطنية، ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في الجمهورية الدومينيكية في مطلع عام ١٩٩٤.
    Selon ses proches, il n'a pas eu droit à un procès équitable et son exécution a eu lieu en secret. UN وأفاد عدد من أقربائه بأن السيد كمانكر حُرم من محاكمة عادلة وأن عملية إعدامه تمت في كنف السرية.
    Toutefois, il n'a pas été possible d'obtenir du récent recensement, qui a eu lieu en 2001, une mesure précise du taux d'alphabétisation. UN غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أُجري في عام 2001.
    Le premier Comité préparatoire, qui a eu lieu en juillet dernier, a donné lieu à un débat robuste qui a favorisé un échange d'idées. UN وشهدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي انعقدت في تموز/يوليه من هذا العام، مناقشة قوية شجّعت على تبادل الأفكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus