"a eu lieu le" - Traduction Français en Arabe

    • عقد في
        
    • جرت في
        
    • وقع في
        
    • أجريت في
        
    • جرى في
        
    • أجري في
        
    • تمت في
        
    • جرت يوم
        
    • وعُقدت في
        
    • عُقد يوم
        
    • وعقد في
        
    • مرة أمام المحكمة في
        
    Le Conseil européen approuve les résultats de la réunion ministérielle qui a eu lieu le 2 décembre à Bruxelles. UN ويعرب مجلس أوروبا عن تأييده للنتائج التي انتهى إليها المؤتمر الوزاري الذي عقد في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر في بروكسل.
    Une réunion avec les pays qui fournissent des contingents à la FINUL a eu lieu le 26 janvier. UN عقد في ٢٦ كانون الثاني/يناير اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    L'année 2011 a été marquée par l'élection présidentielle qui a eu lieu le 9 octobre 2011. UN 31 - وقد شهد عام 2011 الانتخابات الرئاسية التي جرت في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    Cet incident, qui a eu lieu le 31 octobre dans le palais présidentiel, fait actuellement l'objet d'une enquête menée par une équipe composée du Ministère de la justice, de la MONUL et du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Suisse regrette l'essai nucléaire chinois qui a eu lieu le 29 juillet dernier. UN إن سويسرا تُعرب عن أسفها للتجربة النووية الصينية التي أجريت في ٩٢ تموز/يوليه.
    Je vais vous montrer une photo de mariage don't la cérémonie a eu lieu le 11 octobre 1957. Open Subtitles اريد ان اريك صور زواج الزواج جرى في 11 أكتوبر 1957
    " Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " UN " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛
    Lors d'une séance d'identification, qui a eu lieu le 11 novembre 1982, ce témoin a reconnu M. Reynolds (mais pas l'auteur) comme étant l'un des hommes qui se tenaient près de la boutique. UN وفي طابور عرض للتعرف عقد في ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٢، تعرف هذا الشاهد على السيد رينولدز باعتباره أحد الرجلين اللذين كانا ينتظران بالقرب من المتجر، ولكنه لم يتعرف على صاحب البلاغ.
    Rappelant également la manifestation spéciale consacrée aux mécanismes novateurs de financement du développement, qui a eu lieu le 12 juillet 2012, à la session de fond de 2012 du Conseil économique et social, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخاص بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية الذي عقد في 12 تموز/يوليه 2012 خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012،
    La Mission a aussi participé, en qualité d'observateur, à une réunion des ministres de l'intérieur des pays de la région, qui a eu lieu le 23 octobre à Amman. UN وشاركت البعثة أيضا بصفة مراقب في اجتماع إقليمي لوزراء الداخلية عقد في 23 تشرين الأول/أكتوبر في عمان.
    La question a en effet été soulevée à la réunion qui a eu lieu le 7 novembre 2007. UN وقد أثير الأمر حقيقة في الاجتماع الذي عقد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Conseil a été heureux de noter que la première réunion du CCG élargie a eu lieu le 18 juin 2002. UN ويسر المجلس أن ينوه بأن أول اجتماع للجنة الموسعة عقد في 18 حزيران/يونيه 2002.
    La dernière réunion à s'être tenue avant l'établissement de la version définitive du présent rapport a eu lieu le 13 septembre 1993. UN وكانت آخر مشاورات قبل الانتهاء من هذا التقرير قد جرت في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    173. La demande visant à interdire le SPO fait suite à une manifestation qui a eu lieu le 1er juin 1993 à Belgrade. UN ١٧٣ - وتأتي مبادرة الحظر إثر مظاهرة جرت في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في بلغراد.
    On trouvera au chapitre III du présent rapport un résumé de l'entretien qui a eu lieu le 31 janvier. UN ويرد في الفصل الثالث من التقرير ملخص للمناقشة التي جرت في ٣١ كانون الثاني/يناير.
    Elle a également renseigné le Conseil sur l'enquête entreprise par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au sujet de l'incident qui a eu lieu le 29 mars à Bangui. UN وأبلغت المجلس أيضا بالتحقيق الذي أجرته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الحادث الذي وقع في 29 آذار/مارس في بانغي.
    La deuxième attaque, qui a eu lieu le 15 juillet, visait un autre réservoir d'une capacité de 15 000 tonnes de pétrole. UN وأما الهجوم الثاني الذي وقع في 15 تموز/يوليه، فقد وُجه إلى صهريج تخزين أخر سعته 000 15 طن من النفط.
    Un débat ouvert sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, a eu lieu le 21 juillet 2010. UN أجريت في 21 تموز/يوليه2010 مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    À titre d'exemple, l'un des points saillants de l'Année internationale des personnes âgées aux Pays-Bas a été la Journée des générations, qui a eu lieu le premier jour de l'été. UN فعلى سبيل المثال، كان من بين النقاط البارزة للسنة الدولية لكبار السن في هولندا، الاحتفال بيوم اﻷجيال، الذي جرى في اليوم اﻷول من فصل الصيف.
    Notant qu'un référendum sur le statut politique du territoire a eu lieu le 11 octobre 1993, UN وإذ تلاحظ أنه قد أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ استفتاء على المركز السياسي لﻹقليم،
    Aucun candidat à l'élection présidentielle n'ayant recueilli la majorité requise, il a fallu un deuxième tour, qui a eu lieu le 7 août 1994. UN ونظرا لعدم فوز أحد من المرشحين بأغلبية واضحة، تطلب اﻷمر اجراء جولة ثانية لانتخابات الرئاسة تمت في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Le deuxième incident s'est produit lors d'une manifestation qui a eu lieu le 17 octobre 1999. UN أما الحادثة الثانية فهي تتصل بتظاهرة جرت يوم 17 تشرين الأول/اكتوبر 1999.
    Un débat de suivi sur les dispositions prises par le Comité lors du deuxième semestre a eu lieu le 1er décembre 2008. UN وعُقدت في 1 كانون الأول/ ديسمبر 2008 مناقشة لمتابعة الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في الربع الثاني.
    Ce débat, qui a eu lieu le 17 septembre 2010, a porté principalement sur la question de savoir comment le Conseil et d'autres mécanismes internationaux pouvaient examiner ces importantes préoccupations en matière de droits de l'homme. UN وركز هذا الحدث، الذي عُقد يوم 17 أيلول/سبتمبر 2010، على السبل التي يمكن بها للمجلس ولغيره من الآليات الدولية التصدي لهذه الشواغل الهامة في سياق حقوق الإنسان.
    Une rencontre a eu lieu le lendemain entre le chef du secteur et les autorités locales et il a été décidé que les agriculteurs qui se présentaient à la frontière avec des tracteurs passeraient en priorité en début de matinée. UN وعقد في اليوم التالي اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية وجرى حل المشكلة بإعطاء المزارعين ذوي الجرارات اﻷولوية في عبور الحدود خلال الساعات اﻷولى من الصباح.
    La comparution initiale de l'accusé a eu lieu le 12 juillet 2002. UN وجرى مثول المتهم لأول مرة أمام المحكمة في 12 تموز/يوليه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus