"a examiné attentivement" - Traduction Français en Arabe

    • بإمعان
        
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de l'Équateur auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لإكوادور لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de l'Estonie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لإستونيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de la Namibie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    Le Comité contre le terrorisme a examiné attentivement le rapport, aidé en cela par ses experts, et a écrit au Représentant permanent de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لتايلند لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    1. Le Gouvernement singapourien a examiné attentivement les 112 recommandations faites par les États Membres lors de l'Examen périodique universel. UN 1- استعرضت حكومة سنغافورة بإمعان التوصيات ال112 التي قدمتها الدول الأعضاء خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    106. La commission a examiné attentivement les informations recueillies sur les opérations et les activités des groupes de l'ASL à ce jour. UN 106- استعرضت اللجنة بإمعان المعلومات التي جمعت فيما يتعلق بالعمليات والأنشطة التي قامت بها جماعات الجيش السوري الحر إلى الآن.
    Durant ses consultations officieuses, tenues les 10 et 24 octobre ainsi que les 7, 11 et 20 novembre 2003, le Comité a examiné attentivement le rapport et les recommandations du Groupe d'experts sur le Libéria (S/2003/937), présentés en application du paragraphe 25 de la résolution 1478 (2003). UN وخلال مشاورات غير رسمية جرت في 10 و 24 تشرين الأول/أكتوبر وفي 7 و 11 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، نظرت اللجنة بإمعان في تقرير وتوصيات فريق الخبراء المعني بليبريا (S/2003/937) المقدم وفقا للفقرة 25 من القرار 1478 (2003).
    < < Le Conseil de sécurité a examiné attentivement le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les moyens de combattre les problèmes sous-régionaux et transfrontières en Afrique de l'Ouest (S/2005/86) en date du 11 février 2005 et réaffirme la déclaration de son président en date du 25 mars 2004 (S/PRST/2004/7). UN " استعرض مجلس الأمن بإمعان التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالمشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا S/2005/86)) المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005، ويعيد تأكيد بيان رئيسه S/PRST/2004/7 المؤرخ 25 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus