Rappelant également que l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général (A/54/337), | UN | وإذ تذكر أيضا بأن الجمعية العامة نظرت في تقرير الأمين العام (A/54/337)، |
Il ressort du paragraphe 8 de la résolution que la Commission a examiné le rapport du Groupe d'experts juridiques et que ce rapport fera l'objet d'un nouvel examen à la soixante-septième session de l'Assemblée générale dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | واستنتج المتكلم من الفقرة 8 من القرار أن اللجنة نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين؛ وأن النظر في التقرير سيتواصل في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
7. En application de la résolution 53/203 C, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le développement, la mise à jour et l'enrichissement continus des sites Web de l'ONU (A/AC.198/1999/6) et étudié de près la proposition C relative aux langues, que le Comité de l'information doit examiner à la reprise de sa session. | UN | ٧ - وقال إن لجنة المؤتمرات، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٣ جيم، نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، وأعربت عن تطلعها إلى مزيد من التوسع في الاقتراح جيم الوارد في التقرير، الذي سيُنظر فيه في دورة مستأنفة للجنة اﻹعلام. |
Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) et sur les zones où sévissait l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وعن المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة. |
La délégation syrienne a examiné le rapport du Secrétaire général sur la réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | 27 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها درس تقرير الأمين العام بشأن الإعمال الشامل لحق الشعب في تقرير المصير. |
Par ailleurs, il a été dit que la Commission des établissements humains a examiné le rapport du Bureau, et M. Farid souhaiterait savoir quelle a été l'issue de ces discussions. | UN | وفيما يتعلق باﻹشارة إلى أن لجنة المستوطنات البشرية ناقشت تقرير المكتب عن المركز، طلب معلومات عن نتيجة تلك المناقشات. |
Pendant la période considérée, il a examiné le rapport du Bureau de déontologie du Secrétariat de l'ONU. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Troisièmement, il a examiné le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone. | UN | وثالثا، نظر في تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون. |
Rappelant également que l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général (A/58/171), | UN | وإذ تذكر أيضا بأن الجمعية العامة قد نظرت في تقرير الأمين العام (A/58/171)، |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné le rapport du Turkménistan lors de sa soixante-septième session, en août 2005. | UN | أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري فقد نظرت في تقرير تركمانستان في دورتها السادسة والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2005. |
Lorsqu'il a procédé à l'examen de cette question, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le échéanciers pluriannuels (A/57/65), présenté en application de la résolution 56/243 A de l'Assemblée générale. | UN | 15 - ولدى استعراض اللجنة لهذه المسألة نظرت في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد متعددة السنوات [A/56/65] المقدم عملا بالقرار 56/243 ألف. |
Rappelant également que l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général (A/56/159), | UN | وإذ تذكر أيضا بأن الجمعية العامة قد نظرت في تقرير الأمين العام (A/56/159)، |
Rappelant également que l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général (A/56/159), | UN | وإذ تذكر أيضا بأن الجمعية العامة قد نظرت في تقرير الأمين العام (A/56/159)، |
Rappelant également que l''Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général (A/55/303), | UN | وإذ تذكر أيضا بأن الجمعية العامة نظرت في تقرير الأمين العام (A/55/303)، |
Le 29 mai 2013, le Conseil a tenu une séance publique où il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du BRENUAC et les secteurs touchés par la LRA. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2013، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة. |
Le 29 avril 2009, le Conseil a tenu un débat public, présidé par la Ministre mexicaine des affaires étrangères, Patricia Espinosa Cantellano, au cours duquel il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2009/158). | UN | في 29 نيسان/أبريل 2009، عقد مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة ترأستها باتريسيا إسبيوزا كانتيانو، وزيرة خارجية المكسيك، للنظر في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2009/158). |
Le 28 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique au cours de laquelle il a examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) (S/2009/359). | UN | في 28 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة للنظر في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (S/2009/359). |
La délégation du Yémen a examiné le rapport du Secrétaire général sur le système financier international et le développement (A/57/151) et considère que la question des transferts nets de capitaux des pays en développement aux pays développés est un problème majeur. | UN | 21 - وقالت إن وفده قد درس تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية (A/57/151) ويعتبر أن مسألة صافي تدفقات رأس المال الخارجة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو تحد كبير. |
Le 1er juillet 2009, le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, a examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Myanmar (S/2009/278). | UN | في 1 تموز/يوليه 2009، عكف الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، على درس تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار (S/2009/278). |
Le Président rappelle que le Comité a examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif aux enquêtes que le Bureau a menées sur les séminaires du Comité spécial (A/51/486) lors d'une séance informelle tenue le 24 février 1997, au cours de laquelle le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a fait une déclaration. | UN | ٣٨ - الرئيس: أعاد إلى اﻷذهان أن اللجنة ناقشت تقرير مكتب الرقابة الداخلية عن التحقيق الذي أجراه المكتب في الحلقات الدراسية للجنة الخاصة )A/51/486( خـلال الاجتمـاع غيـر الرسمـي الـذي عُقـد يـوم ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، وهو الاجتماع الذي خاطبه وكيل اﻷمين العام للرقابة الداخلية. |
620. A ses 229e et 230e séances, tenues le 4 février, le Comité a examiné le rapport du Groupe de travail I. | UN | ٠٢٦ - نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل اﻷول في جلستيها ٩٢٢ و ٠٣٢ المعقودتين يوم ٤ شباط/فبراير. |
Troisièmement, il a examiné le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone. | UN | وثالثا، نظر في تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون. |