"a fait droit" - Traduction Français en Arabe

    • استجابت
        
    • وقد وافق
        
    • واستجاب
        
    • واستجابت
        
    • لبت
        
    • أيدت هيئة
        
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. UN وعملا بنفس الحكم، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. UN وعملا بنفس الحكم، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des Parties, a fait droit à ces demandes. UN ووفقا لنفس المادة، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، في عام 1965، على طلبات تقدمت بها 22 هيئة حكومية دولية.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، في عام 1965، على طلبات تقدمت بها 22 هيئة حكومية دولية.
    Le Conseil a fait droit à 51 de ces demandes. UN واستجاب المجلس ل51 من هذه الطلبات، ولا يزال ينظر في الطلبات الأخرى.
    À cette date, l'auteur a soumis une demande de suspension de la procédure pour des raisons de santé et le tribunal y a fait droit. UN وفي ذلك التاريخ قدم صاحب البلاغ طلباً بتعليق الإجراءات بسبب معاناته من مشاكل صحية واستجابت المحكمة لطلبه.
    L'État partie a fait droit à cette demande le 11 septembre 2006. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2006، لبت الدولة الطرف هذا الطلب.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. UN وعملا بنفس الحكم، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. UN ووفقا لنفس المادة، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    La Chambre a fait droit à la requête en jonction et ordonné le procès conjoint des six accusés. UN وقد استجابت الدائرة الابتدائية لهذا الالتماس وقضت بمحاكمة مشتركة للمتهمين الستة جميعا.
    Comme par le passé, le Comité a fait droit à la dernière de ces demandes qui a été reçue en janvier 1996. UN وقد استجابت اللجنة، مثلما فعلت في السابق، ﻵخر طلب من هذا النوع، وقد ورد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. UN وعملا بنفس الحكم، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des Parties, a fait droit à ces demandes. UN ووفقا لنفس المادة، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، في عام 1965، على طلبات تقدمت بها 22 هيئة حكومية دولية.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، في عام 1965، على طلبات تقدمت بها 22 هيئة حكومية دولية.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، عام ٥٦٩١، على طلبات تقدمت بها ٢٢ هيئة حكومية دولية.
    En 1965, à sa deuxième session, le Conseil a fait droit aux demandes de participation de 22 organismes intergouvernementaux. UN وقد وافق المجلس في دورته الثانية، في عام ٥٦٩١، على طلبات تقدمت بها ٢٢ هيئة حكومية دولية.
    La partie des États-Unis a fait droit à certaines de nos demandes en restituant les restes des membres de l'équipage le 3 juillet 1998. UN واستجاب جانب الولايات المتحدة لبعض مطالبنا بتسليم جثث أفراد الطاقم في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Celle-ci a fait droit aux réquisitions du Bureau du Procureur général, la vente a été déclarée nulle et sans effet, et les parties ont dû revenir au statu quo ante. UN واستجابت المحكمة لطلب المدعي العام وأعلنت بطلان البيع وعودة الأطراف إلى الوضع الأصلي.
    L'État partie a fait droit à cette demande le 11 septembre 2006. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2006، لبت الدولة الطرف هذا الطلب.
    De plus, en application de l'article 45 de la CVIM, le tribunal arbitral a fait droit à la demande de l'acheteur de paiement d'intérêts sur l'acompte. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيدت هيئة التحكيم، عملا بالمادة 45 من اتفاقية البيع، مطالبة المشتري بالفائدة عن الدفعة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus