"a fait le point" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات مستكملة
        
    • استعرضت
        
    • ناقشت
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • آخر المستجدات
        
    • آخر المعلومات
        
    • قدم تقريرا مستكملا
        
    • على آخر التطورات
        
    • وأطلع
        
    • معلومات محدّثة
        
    • وأطلعت المجلس
        
    • استعرض السفير
        
    • تتضمن آخر ما استجد
        
    • مجلسَ الأمن علماً بمستجدات
        
    • مستجدات مسيرة
        
    En outre, le Coordonnateur du Groupe de contrôle a fait le point des activités du Groupe. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم مُنسِّق فريق الرصد معلومات مستكملة عن أعمال الفريق.
    Puis il a fait le point sur les mesures déjà prises par le Gouvernement burkinabè depuis la publication dudit rapport, et a étudié les mesures nouvelles à prendre. UN ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها:
    À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. UN وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا.
    10. À cette même séance également, un représentant du Japon, pays hôte, a fait le point des préparatifs pour la troisième Conférence mondiale. UN ١٠- وفي الجلسة نفسها أيضاً، قدم ممثل للبلد المضيف، اليابان، معلومات محدَّثة عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Le Centre pour le contrôle démocratique des forces armées a fait le point sur le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées (ICoC). UN 22- وقدم مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة آخر المعلومات عن مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة.
    10. À sa 115e séance, le 13 septembre 1996, le Groupe de travail a entendu le représentant de l'Office à New York, qui a fait le point de la situation financière. UN ١٠ - وفي الجلسة ١١٥، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، استمع الفريق العامل إلى ممثل اﻷونروا في نيويورك، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة.
    À cet égard, l'Union africaine a fait le point sur l'état d'avancement de son Initiative de coopération régionale contre la LRA. UN وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    Le Procureur Jallow a fait le point sur les neuf personnes condamnées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda qui sont toujours en fuite. UN وقدم المدعي العام جالو معلومات مستكملة عن الهاربين التسعة المتبقين من وجه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Groupe d'experts a fait le point sur les activités et sur les actifs des individus visés par les mesures d'interdiction de voyager et de gel des avoirs. UN وقد وفَّر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول.
    En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies en relation avec l'examen de deux projets de protocoles facultatifs à la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    VI. Coordination Comme l'a prescrit la Commission, le Comité a fait le point des activités exécutées par des groupes urbains et d'autres groupes d'experts techniques œuvrant dans le cadre de son mandat. UN 40 - ناقشت لجنة الخبراء، بناء على التكليف الصادر لها من اللجنة الإحصائية، التقدم المحرز في مجال الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنية الأخرى التي تعمل في إطار ولايتها.
    Le 23 mars 2004, le Département a fait le point sur l'état d'avancement du Registre avec la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains (OEA), réunie en séance plénière au siège de l'OEA à Washington. UN وفي 23 آذار/مارس 2004، ناقشت الإدارة تقدم السجل في جلسة عامة للجنة المعنية بأمن نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية معقودة في مقر المنظمة في واشنطن العاصمة.
    30. Le coordonnateur de l'Initiative StAR a fait le point sur les travaux de l'Initiative, qui, a-t-il précisé, avaient été récemment étoffés. UN 30- وقدَّم منسِّق مبادرة ستار معلومات محدَّثة عن عمل المبادرة. وأشار إلى أن المبادرة قد شهدت توسعاً في الآونة الأخيرة.
    Il a aussi rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence le mandat de décider d'autres moyens de financer la mise en œuvre du Mécanisme d'examen pendant l'exercice biennal en cours et a fait le point sur les contributions volontaires reçues à cette fin. UN وأشار إلى الولاية التي منحها المؤتمر للفريق لاتخاذ قرار بشأن وسائل أخرى لتمويل تنفيذ آلية الاستعراض في فترة السنتين الحالية، ولتقديم معلومات محدَّثة عن التبرعات التي ترد لذلك الغرض.
    M. Manuel Fontaine, Conseiller principal de la Section de protection de l'enfant, a fait le point sur la situation des enfants dans les conflits armés. UN وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Le Président a fait le point de l'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail et a encouragé les États parties à soumettre leurs rapports en temps voulu. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل؛ كما شجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    10. À sa séance du 7 septembre 1994, le Groupe de travail a entendu le Contrôleur de l'Office, qui a fait le point de la situation financière. UN ١٠ - وفي الجلسة المعقودة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، استمع الفريق العامل الى المراقب المالي لﻷونروا، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة.
    Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, Benon Sevan, a présenté les do-cuments aux membres du Conseil et a fait le point des questions relevant de son mandat. UN وقدم السيد بينون سيفان، مدير مكتب برنامج العراق، هاتين الوثيقتين وأطلع أعضاء المجلس على آخر التطورات في المسائل المتعلقة بولايته.
    El Salvador a fait le point du cadre juridique national régissant les questions intéressant les forêts. UN 14- وقدّمت السلفادور معلومات محدّثة عن الإطار القانوني الداخلي المنظِّم للمسائل المتصلة بالغابات.
    Ils ont été rejoints à la tribune par la Présidente du Comité consultatif pour les questions d'audit du PNUD, qui a fait le point sur les activités du Bureau. UN وانضمت إليهم على المنصة رئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي، وأطلعت المجلس على أنشطة مكتبها.
    Il a fait le point sur les réalisations de l'Office et a commenté l'avenir de celui-ci à la lumière des événements récemment survenus au Moyen-Orient. UN وقد استعرض السفير إنجازات الوكالة وناقش مستقبلها في ضوء التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط.
    16. En outre, la Colombie, pays hôte de la deuxième Conférence d'examen, a fait le point sur les questions logistiques et administratives. UN 16- وتلقى الاجتماع أيضاً رسائل من البلد المضيف، كولومبيا، تتضمن آخر ما استجد بشأن المسائل اللوجستية والإدارية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a fait le point de l'état de la sécurité et de la situation politique dans le pays. UN وأحاط جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، مجلسَ الأمن علماً بمستجدات الحالة السياسية والأمنية في البلد.
    Le Conseil a fait le point des relations de coopération entre les États membres et examiné l'évolution de la situation politique sur les plans régional, arabe et international. UN ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus