"a formulées dans son rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في تقريره
        
    • الواردة في تقريرها
        
    • التي أوردتها في تقريرها
        
    • يحويها تقريره
        
    • كما وردت في تقريرها
        
    • يرد على تقرير
        
    • قدمها الممثل الخاص في تقريره
        
    Suite donnée aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport sur la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Cette mesure fait suite aux recommandations que le Bureau des services de contrôle interne a formulées dans son rapport au sujet de la séparation des attributions des deux sections, en vue d'accroître l'efficacité. UN وتُتخذ هذه الخطوة وفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره بشأن الفصل بين واجبات أقسام المشتريات والمالية في البعثات بهدف زيادة الكفاءة.
    10. Décide que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la MINURCA sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    Il rappelle à ce propos les observations qu'il a formulées dans son rapport du 2 décembre 1999. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في تقريرها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999(5).
    306. Prenant note des recommandations qu'il a formulées dans son rapport initial, le Comité recommande à l'État partie: UN 306- وإذ تلاحظ اللجنة توصيات الدولة الطرف نفسها الواردة في تقريرها الأولي، فإنها توصيها بما يلي:
    Le projet de renouvellement des systèmes de gestion et leur sélection confirment les conclusions que le Corps commun d'inspection a formulées dans son rapport sur les systèmes d'information de gestion. UN ويؤكد مشروع نظم الإدارة وتجديدها ومجموعته، نتائج وحدة التفتيش المشتركة التي أوردتها في تقريرها عن نظم المعلومات الإدارية ().
    47. Le Rapporteur spécial renouvelle les conclusions et recommandations qu'il a formulées dans son rapport du 4 novembre 1994, auxquelles il ajoute ce qui suit. UN ٧٤ - ويؤكد المقرر الخـــاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي يحويها تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. ويضيف إليها ما يلي:
    6. Approuve, sous réserve des dispositions de la présente résolution, les recommandations que la Commission a formulées dans son rapport annuel pour 2010 concernant l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée ; UN 6 - توافق على توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة كما وردت في تقريرها السنوي لعام 2010، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Le Bureau a le plaisir de rendre compte de l'état de l'application des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 2009. UN 17 - يسرّ المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    10. Décide que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la MINURCA sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    10. Décide aussi que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la Mission des Nations Unies en République centrafricaine sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠- يقرر أيضا أن تسنــد لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولايــة المبدئية التالية، مع مراعــاة توصيات اﻷميــن العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    En application de la résolution 48/216 B de l’Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Comité a examiné les mesures prises par l’Administration pour donner suite aux recommandations qu’il a formulées dans son rapport sur l’exercice terminé le 31 décembre 1995. UN ٩ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    39. Les mesures prises ou à prendre par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) afin de donner suite aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport sur l'exercice biennal 1994-1995 sont décrites ci-après. UN ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    4. Approuve les recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport ; UN 4 - توافق على توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره(27)؛
    Le présent rapport contient des renseignements complémentaires sur l'application des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour l'année 2008. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    B. Recommandations Le Comité spécial souhaite rappeler les recommandations qu'il a formulées dans son rapport de l'an dernier, notamment : UN 97 - تود اللجنة الخاصة أن تعرب مجددا عن التوصيات الواردة في تقريرها للعام الماضي التي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Notant les recommandations pertinentes que le Corps commun d’inspection a formulées dans son rapport intitulé «Les institutions de formation du système des Nations Unies : programmes et activités» A/52/559. UN وإذ تلاحظ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الواردة في تقريرها المعنون " المؤسسات التدريبة في منظومة اﻷمم المتحدة: البرامج واﻷنشطة " ،
    46. Le Comité spécial se félicite des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport (A/50/230). UN ٤٦ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها )A/50/230(.
    3. Souscrit, sous réserve des dispositions de la présente résolution, aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport; UN 3 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Les recommandations relatives aux effectifs de la Mission que le Comité consultatif a formulées dans son rapport A/59/736/Add.13, que l'Assemblée générale a entérinées dans sa résolution 59/17 B, ont été appliquées. UN ونُفذت أيضا توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثة من الموظفين الواردة في تقريرها A/59/736/Add.13، والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/17 باء.
    Le projet de renouvellement des systèmes de gestion et leur sélection confirment les conclusions que le Corps commun d'inspection a formulées dans son rapport sur les systèmes d'information de gestion. UN ويؤكد مشروع نظم الإدارة وتجديدها ومجموعته، نتائج وحدة التفتيش المشتركة التي أوردتها في تقريرها عن نظم المعلومات الإدارية(7).
    47. Le Rapporteur spécial renouvelle les conclusions et recommandations qu'il a formulées dans son rapport du 4 novembre 1994, auxquelles il ajoute ce qui suit : UN ٧٤- ويؤكد المقرر الخاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي يحويها تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. ويضيف إليها ما يلي:
    6. Approuve, sous réserve des dispositions de la présente résolution, les recommandations que la Commission a formulées dans son rapport annuel pour 2010 concernant l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée; UN 6 - توافق على توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة كما وردت في تقريرها السنوي لعام 2010، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Le Bureau a le plaisir de rendre compte de l'état de l'application des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 2009. UN 15 - يسرّ المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    7. Prie le représentant spécial, agissant en collaboration avec le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, de continuer à évaluer la mesure dans laquelle il est donné suite et application aux recommandations qu'il a formulées dans son rapport 7/ et à celles qui figurent dans ses rapports antérieurs, et encourage vivement le Gouvernement cambodgien à continuer de coopérer avec le représentant spécial; UN ٧ - تطلب إلى الممثل الخاص أن يواصل، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، تقييمه لمدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره)٧(، والتوصيات الواردة في تقاريره السابقة، وتشجع بشدة حكومة كمبوديا على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus