"a fourni des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • قدمت معلومات
        
    • قدم معلومات
        
    • وقدمت معلومات
        
    • قدم نبذه
        
    • أعلاه معلومات
        
    L'Éthiopie a fourni des renseignements sur les mesures prises en faveur de la participation des femmes a la vie politique, mais le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur le financement et la base stratégique de ces mesures. UN وقالت إن إثيوبيا قدمت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية ولكن اللجنة تود أن تتلقى معلومات عن تمويل هذه التدابير والأسس الاستراتيجية التي تقوم عليها.
    Le Comité regrette vivement l'absence de la délégation de l'État partie, et ce d'autant plus que l'État partie a fourni des renseignements aux fins d'examen par le Comité. UN وتأسف اللجنة أسفاً شديداً لغياب وفد الدولة الطرف. وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    Le Comité regrette vivement l'absence de la délégation de l'État partie, et ce d'autant plus que l'État partie a fourni des renseignements aux fins d'examen par le Comité. UN وتأسف اللجنة أسفاً شديداً لغياب وفد الدولة الطرف. وهــذا الغيـاب يؤسى له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    412. Les rapports ont été présentés par le représentant de l'État partie qui a fourni des renseignements sur les faits nouveaux intervenus depuis l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN ٤١٢ - وعرض التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التطورات التي جدت منذ بحث التقرير السابق للدولة الطرف.
    412. Les rapports ont été présentés par le représentant de l'État partie qui a fourni des renseignements sur les faits nouveaux intervenus depuis l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN ٤١٢ - وعرض التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التطورات التي جدت منذ بحث التقرير السابق للدولة الطرف.
    La délégation a fourni des renseignements sur le Département des plaintes de la police et le Bureau du Médiateur, créés afin de répondre aux allégations de torture sur les lieux de détention. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Le rapport (E/ICEF/2006/9) a été présenté par la Directrice du Bureau du financement des programmes, qui a fourni des renseignements de caractère général et sur les tendances financières à ce jour et fait un exposé sur la mise en œuvre des modalités de financement par thème dans le cadre du plan stratégique à moyen terme (PSMT). UN 43 - عرض هذا التقرير (E/ICEF/2006/9) مدير مكتب تمويل البرامج، الذي قدم نبذه عن خلفية الموضوع، والاتجاهات المالية السائدة، وموجزا عن كيفية تنفيذ إجراء التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Celui-ci note également que le Canada a fourni des renseignements précis sur la situation pénitentiaire actuelle dans l'État de Pennsylvanie, en particulier en ce qui concerne les installations réservées aux condamnés à mort, qui ne sembleraient pas incompatibles avec l'article 7 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، ولا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    Celui-ci note également que le Canada a fourni des renseignements précis sur la situation pénitentiaire actuelle dans l'Etat de Pennsylvanie, en particulier en ce qui concerne les installations réservées aux condamnés à mort, qui ne sembleraient pas incompatibles avec l'article 7 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    513. Le Comité note que l'État partie a fourni des renseignements sur les associations de défense des droits de l'homme œuvrant dans le pays mais reste préoccupé par la faiblesse, selon certaines sources, des organisations de la société civile à SaintVincentetles Grenadines. UN 513- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت معلومات عن جمعيات حقوق الإنسان القائمة في البلد، إلا أنها لا تزال تشعر بالأسف إزاء ما يرد من أنباء عن ضعف منظمات المجتمع المدني في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a fourni des renseignements sur l'état des conventions relatives au terrorisme dont elle est dépositaire2. UN 116 - منظمة الطيران المدني الدولي قدمت معلومات عن حالة الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب المودعة لديها(2).
    Il loue le Gouvernement kazakh d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par le Ministre et Présidente de la Commission pour la famille et les femmes, qui a fourni des renseignements utiles et entamé un dialogue constructif avec les membres du Comité. UN 79 - وتثني اللجنة على حكومة كازاخستان لإيفادها وفدا رفيع المستوى برئاسة الوزيرة ورئيسة اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة، والتي قدمت معلومات قيِّمة وأقامت حوارا بناء مع أعضاء اللجنة.
    Dans sa réponse du 2 septembre 1997, le Gouvernement a nié qu'une personne répondant à la description de Gyamtsho ait jamais été arrêtée, mais a fourni des renseignements concernant un fermier de 31 ans appelé Jamtsho. UN وأنكرت الحكومة في ردها المؤرخ في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ احتجاز أي شخص تنطبق أوصافه على غيماتشو، ولكنها قدمت معلومات عن مزراع يسمى جامتشو بالغ من العمر ٣١ عاما.
    Le Gouvernement y accuse réception de la lettre du Groupe de travail et indique qu'il a fourni des renseignements détaillés sur l'affaire de M. Al-Hassani dans ses notes verbales datées du 3 novembre 2010 et du 29 juillet 2010. UN وهو يُخطر باستلام رسالة الفريق العامل ويشير إلى أن الحكومة قدمت معلومات مفصلة عن حالة السيد الحسني في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و29 تموز/يوليه 2010.
    Le Comité remercie par ailleurs l’État partie d’avoir envoyé une délégation de haut niveau, conduite par Mme la Ministre de la Justice, qui a fourni des renseignements supplémentaires en réponse aux nombreuses questions posées par les membres du Comité au cours de l’examen de ce rapport. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إرسالها الوفد الرفيع المستوى، برئاسة وزير العدل، الذي قدم معلومات إضافية ردا على العديد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال النظر في التقرير.
    Le Comité s'est félicité de la présence d'une délégation de haut niveau qui lui a fourni des renseignements utiles sur certaines des questions qu'il avait posées, lui permettant ainsi d'avoir une idée un peu plus claire de la situation générale des droits de l'homme au Pérou. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى قدم معلومات مفيدة للجنة لدى معالجة بعض قضاياها ومكﱠنها بالتالي من تكوين فكرة أوضح إلى حد ما عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    Le Conseil de l'Europe a fourni des renseignements indiquant l'état actuel des signatures et ratifications de la Convention européenne pour la répression du terrorisme2. UN 132 - مجلس أوروبا قدم معلومات عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب(2).
    66. Dans le cas de cette troisième confirmation, le Comité considère que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 24 189 pour des travaux réalisés après le 2 mai 1990. UN 66- وبالنسبة للإجراء الثالث يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 189 24 دولاراً عن العمل الذي أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    68. Concernant la quatrième confirmation, le Comité constate que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 31 277 pour des travaux réalisés entre juin et août 1990. UN 68- وفيما يتعلق بالإقرار الرابع يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 277 31 دولاراً عن عمل أنجز في الفترة ما بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 1990.
    Elle a fourni des renseignements sur les dispositions constitutionnelles et législatives pertinentes qui garantissent l'égalité et le respect des droits de l'homme. UN وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    Le rapport (E/ICEF/2006/9) a été présenté par la Directrice du Bureau du financement des programmes, qui a fourni des renseignements de caractère général et sur les tendances financières à ce jour et fait un exposé sur la mise en œuvre des modalités de financement par thème dans le cadre du plan stratégique à moyen terme (PSMT). UN 43 - عرض هذا التقرير (E/ICEF/2006/9) مدير مكتب تمويل البرامج، الذي قدم نبذه عن خلفية الموضوع، والاتجاهات المالية السائدة، وموجزا عن كيفية تنفيذ إجراء التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En réponse à cette demande, le rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice au Secrétariat a fourni des renseignements sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils en 2004. UN واستجابة لذلك الطلب، وفر تقرير الأمين العام عن إقامة العدل المشار إليه أعلاه معلومات عن الفصل في القضايا وعن أعمال فريق الفتاوى لعام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus