Le même jour, le Président François Bozizé a inauguré la Place des Nations Unies. | UN | وفي اليوم نفسه، افتتح الرئيس بوزيزيه ميدان الأمم المتحدة. |
Au printemps 2003, le Représentant a inauguré ce centre en y donnant un cours sur les déplacements internes à l'intention des étudiants de troisième cycle de la SAIS. | UN | وفي ربيع عام 2003 افتتح الممثل أنشطـة المركز بتدريس مادة عن التشرد الداخلي لطلبة الدراسات العليا في الكلية. |
Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
Dans cette optique, l'Office a inauguré des facultés des sciences pédagogiques en Jordanie et en Cisjordanie en septembre 1993. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Le 12 mai, le Ministre de l'économie et des finances a inauguré à Ouangolodougou le premier poste de douane remis en état. | UN | 25 - وفي 12 أيار/مايو، دشن وزير الاقتصاد والمالية في وانغولودوغو أول مركز من مراكز الجمارك التي جرى إصلاحها. |
En 1997, lors de la Journée des droits de l'homme, il a inauguré l'" Espace droits de l'homme " pour appeler l'attention sur le cinquantenaire. | UN | وفي يوم حقوق الإنسان لعام 1997، دشنت الدائرة " ركنا لحقوق الإنسان " لاسترعاء النظر إلى الذكرى السنوية الخمسين. |
Le Ministre des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance a fourni des témoignages et a inauguré la série d'audiences thématiques sur les femmes et les filles. | UN | وقدم وزير الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال شهادته وافتتح جلسات الاستماع المواضيعية بشأن النساء والفتيات. |
En nommant des femmes à des postes de responsabilité qu'elles n'ont jamais occupés par le passé, S. M. l'Émir a inauguré une ère nouvelle pour les femmes de ce pays. | UN | وبتعيين نساء في مناصب تنطوي على مسؤولية لم تكن قد شغلنها في الماضي، افتتح سمو الأمير عهداً جديداً أمام نساء هذا البلد. |
Sur la base du document final, le Procureur général de la Fédération a inauguré un Comité sur la réforme des lois discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة. |
Le Directeur général de l'UNESCO a inauguré le Village mondial du développement; | UN | افتتح المدير العام لليونسكو قرية التنمية العالمية؛ |
Le centre d'activités féminines du nouveau camp d'Amman a inauguré une classe pour enfants malentendants. | UN | فقد افتتح مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد صفا دراسيا لﻷطفال المصابين بضعف في السمع. |
Le Président de la République islamique d'Iran, S. E. M. Mahmoud Admadi Nejad, a inauguré la réunion. | UN | وقد افتتح الاجتماع فخامة الدكتور محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية. |
Le Secrétaire général a inauguré la première présentation de l'exposition en Afrique, à Accra, lors d'une cérémonie d'État formelle tenue le 7 juillet 2000. | UN | وفي أكرا، افتتح الأمين العام الموقع الأفريقي الأول للمعرض في حفل حكومي رسمي نُظم في 7 تموز/ يوليه 2000. |
Le 3 mai, le Ministre israélien du logement, Meir Porush, a inauguré une nouvelle colonie juive dans la région de Naplouse. | UN | ٦٢ - وفي يوم ٣ أيار/ مايو، افتتح وزير اﻹسكان اﻹسرائيلي، مائير بوروش، مستوطنة يهودية جديدة في منطقة نابلس. |
Le 20 août, le PNUD a inauguré un bureau d'aide juridictionnelle au tribunal de Bassora. | UN | 52 - وفي 20 آب/أغسطس افتتح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكتباً للمعونة القانونية داخل محكمة البصرة. |
En novembre, le Président Martelly a inauguré un nouveau bureau national commun au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes et à la Police nationale haïtienne. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، افتتح الرئيس مارتيلي مكتبا وطنيا مشتركا لوزارة وضع المرأة وحقوقها والشرطة الوطنية الهايتية. |
Dans cette optique, l'Office a inauguré des facultés des sciences pédagogiques en Jordanie et en Cisjordanie en septembre 1993. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، افتتحت اﻷونروا كلية لعلوم التربية في كل من اﻷردن والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
En juillet, le Ministère a inauguré à Kenema et Bo des centres de transfusion sanguine qui avaient été équipés par l'OMS. | UN | وفي تموز/يوليه، افتتحت وزيرة الصحة والصرف الصحي مركزين لنقل الدم قامت منظمة الصحة العالمية بتجهيزهما في كينيما وبو. |
En 2000, le TPIR a inauguré un centre d'information à Kigali. | UN | افتتحت المحكمة، في عام 2000، مركز إعلام في كيغالي. |
D. Musée En 1999, le Secrétaire général a inauguré le musée de la Cour internationale de Justice installé dans l'aile sud du Palais de la Paix. | UN | ٢٥٧ - في عام 1999، دشن الأمين العام للأمم المتحدة متحف محكمة العدل الدولية في الجناح الجنوبي من قصر السلام. |
En 2002, le Gouvernement brésilien a inauguré le Système de surveillance de l'Amazonie, qui permet, grâce à toute une série de capteurs, de recueillir des données sur l'Amazonie, y compris sur tous les mouvements dans la région. | UN | وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة. |
— On a inauguré l'Institut national de nutrition et d'alimentation qui a commencé de jouer son rôle de centre national pour les questions de nutrition. | UN | وافتتح المبنى الذي يضم المعهد الوطني للتغذية وبدأ المعهد عمله كمركز مرجعي وطني للمسائل المتصلة بالتغذية؛ |