"a instamment demandé" - Traduction Français en Arabe

    • وحث
        
    • وحثت
        
    • حثت
        
    • وقد حث
        
    • وحثَّ
        
    • حثّت
        
    Le Directeur général a instamment demandé à la Syrie de coopérer sans réserve avec l'Agence sur ces questions et les autres questions non réglées. UN وحث المدير العام سوريا على التعاون التام مع الوكالة فيما يتصل بهذه المسائل وغيرها من القضايا التي لم يتسن حلها بعد.
    Un représentant a instamment demandé aux pays exportateurs d'appliquer les contrôles sans discrimination. UN وحث أحد الممثلين البلدان المصدرة على تنفيذ هذه الضوابط دون تمييز.
    La Conférence a instamment demandé au régime illégal à Madagascar de mettre fin à ses tentatives d'imposer des solutions unilatérales à la crise. UN وحث المشاركون النظام غير الشرعي في مدغشقر على الكف عن محاولات فرض حلول أحادية للأزمة الحالية.
    Le Comité a instamment demandé que l'embargo sur le pétrole soit levé après l'établissement et l'entrée en fonctions du Conseil exécutif de transition. UN وحثت اللجنة على رفع الحظر النفطي بعد إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي ومباشرته لعمله.
    Elle a instamment demandé à la Syrie de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport de la Haut-Commissaire et a de nouveau appelé le Conseil de sécurité à déférer la Syrie à la Cour pénale internationale. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, il a instamment demandé à la communauté internationale de continuer d'apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Le Comité directeur a instamment demandé à la présidence de la Bosnie-Herzégovine d'assurer immédiatement le fonctionnement du Comité permanent pour les questions militaires. UN وقد حثت الهيئة التوجيهية رئاسة البوسنة والهرسك على أن تقوم فورا بتفعيل اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Il a instamment demandé que des ressources et une assistance technique soient fournies à l'appui de ce processus qui revêt une importance critique. UN وحث على توفير الموارد والدعم التقني بشأن هذه المسألة المهمة.
    Il a instamment demandé au secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. UN وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع.
    Il a instamment demandé à tous les membres de contribuer à une conduite efficace des travaux en vue d'obtenir des résultats probants dans l'application des mandats de l'organisation. UN وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة.
    Il a instamment demandé à ces derniers de rechercher les responsables de ces manoeuvres et de les traduire en justice. UN وحث على ضرورة امتداد يد العدالة إلى المسؤولين عن ذلك وتقديمهم إليها.
    Il a instamment demandé à tous les intéressés de faire preuve de calme et de respecter les résultats du scrutin. UN وحث جميع المعنيين باﻷمر على الاحتفاظ بالهدوء واحترام نتيجة الانتخابات.
    Cette délégation a instamment demandé au Fonds de déterminer les raisons exactes des carences relevées par les audits et de prendre des mesures pour améliorer la situation. UN وحث الوفد الصندوق على التحقق من أسباب القصور التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات وطلب اتخاذ اجراءات لتحسين هذه الحالة.
    Elle a instamment demandé qu'une priorité élevée soit accordée au projet de loi relatif à la lutte contre la torture. UN وحثت على أن تُعطى أولوية قصوى لقانون مكافحة التعذيب.
    Il a instamment demandé au Gouvernement de mettre en œuvre le < < Plan d'action d'ici à 2014: Objectif scolarisation à l'horizon 2025 > > . UN وحثت الحكومة على تنفيذ خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025.
    La Présidente a instamment demandé aux groupes de poursuivre leurs consultations sur le candidat à présenter au poste de rapporteur. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن تعيين مقرر.
    Le Comité a instamment demandé au Gouvernement fédéral de transition de réviser immédiatement le Plan national de sécurité et de stabilisation de 2009. UN وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009.
    Elle a instamment demandé au pays hôte d'examiner plus attentivement ces demandes conformément à la lettre et à l'esprit de l'Accord de Siège. UN وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه.
    Le Comité directeur a instamment demandé qu'il soit tenu compte de cet impératif lors de la Conférence des donateurs. UN وقد حثت الهيئة التوجيهية على مراعاة هذه اﻷمور في مؤتمر المانحين.
    Se référant au Programme d'action, elle a instamment demandé que l'on accorde une attention particulière à la question primordiale de la paix. UN وإذ أشارت الى منهاج العمل، حثت على إيلاء اهتمام خاص لمسألة السلم ذات اﻷهمية الفائقة.
    Il a instamment demandé à cet égard que les États Membres concernés communiquent des informations aussi complètes que possible. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الدول اﻷعضاء المعنية على تقديم أوفى معلومات ممكنة.
    Il a instamment demandé à toutes les parties intéressées de poursuivre le dialogue et de s'abstenir de toute action qui pourrait aggraver la situation. UN وقد حث ممثلي الخاص جميع اﻷحزاب المعنية على مواصلة الحوار والامتناع عن القيام بأية أعمال يكون من شأنها زيادة تفاقم الحالة.
    Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a invité les Parties à poursuivre les consultations pendant l'intersession et a instamment demandé aux groupes régionaux concernés de présenter des candidats. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأطراف مواصلة المشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وحثَّ المجموعات الإقليمية المعنية على تقديم مرشحين للمناصب المتبقية.
    g) a instamment demandé à ses membres et aux institutions spécialisées de galvaniser les énergies au niveau politique à l'appui du projet. E. Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN (ز) حثّت الأعضاء والوكالات المتخصصة على تعبئة الجهود على الصعيد السياسي من أجل تأمين الدعم للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus