A l'époque, l'affaire n'était pas passée devant les tribunaux. | UN | ولم تكن المرافعات في القضية أمام المحكمة قد بدأت في ذلك الوقت. |
A l'époque, les gens pouvaient même voler à traver les cieux. | Open Subtitles | وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء |
A l'époque, ça voulait dire que j'avais pas la majorité sexuelle. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كان يعني أنني تحت السن القانوني |
. A l'époque, les transactions à la BML se faisaient directement entre acheteurs et vendeurs. | UN | وفي ذلك الوقت كان التعامل في بورصة لندن للمعادن يتم بين اﻷصلاء لا الوكلاء. |
A l'époque, il s'agissait de dissuader l'Union soviétique de lancer une attaque classique massive contre l'Europe occidentale. | UN | وفي ذلك الوقت كان يجب أن تردع هجوماً ضخماً باﻷسلحة التقليدية من جانب الاتحاد السوفياتي على أوروبا الغربية. |
A l'époque, tu m'as trahi pour garder Daniel sauf. | Open Subtitles | في ذلك الحين أنتِ خنتيني لتبقي دانييل على قيد الحياه |
A l'époque, on essayait de le retirer de la rue. | Open Subtitles | فى ذلك الوقت ، كنا نحاول القضاء عليه |
Tu avais une nouvelle fiancée A l'époque, toute une vie t'attendais. | Open Subtitles | كانت لديك خطيبة جديدة في ذلك الوقت حياة كاملة تنتظرك |
A l'époque, j'étais plutôt concentré sur courir pour ma vie. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كنت اركز على النجاة بحياتي |
A l'époque, Papa se fichait de son idiote de petite fille. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ابي لم يكن يهتم كثير بابنته الصغيره السخيفه |
A l'époque, le HPD a suivi le protocole et a vérifié les antécédents de la famille d'Amanda, et des voisins, tout ceux qui ont vérifié. | Open Subtitles | كلا في ذلك الوقت شرطة هونولولو اتبعت النظام وتحققوا على عائلة أماندا وفي الحيّ |
A l'époque, les Siciliens étaient comme les ritals du nord. | Open Subtitles | ...في ذلك الوقت كان الصقليون مثل سكان شمال إيطاليا |
Je ne sais pas. A l'époque je m'étais éloigné de tout. | Open Subtitles | لا أعرف في ذلك الوقت كنت أبتعد عن ذلك كله |
A l'époque, l'Inde était la seule à défendre cette idée. | UN | وفي ذلك الوقت كانت الهند وحدها في تلك المحاولة. |
J'ai eu un porte-clés minable. A l'époque, je vivais dans un carton. | Open Subtitles | كل ماحصلت عليه هو سلسلة مفاتيح سيئة وفي ذلك الوقت كنت اعيش في صندوق |
A l'époque, les principales activités consistaient à sensibiliser les médecins et les infirmières aux soins à fournir aux patients, notamment aux femmes, et à responsabiliser les médecins de service pour qu'ils soignent les patients de façon appropriée. | UN | وفي ذلك الوقت كانت الأنشطة الرئيسية تتمثل في توفير التدريب على الحساسية للأطباء والممرضات بشأن معاملة المرضى وخاصة النساء من المرضى وتحميل الأطباء المناوبين المسؤولية عن عدم القيام بصورة وافية بمعالجة المرضى. |
251. A l'époque, le Gouvernement n'avait fourni ni le texte de la Constitution ni celui de la législation nationale; ces documents devaient donc être communiqués au Comité. | UN | ١٥٢ - وفي ذلك الوقت لم يكن متاحا لا نسخة من الدستور ولا من القوانين السارية في البلد، مما يدعو الى أن تقدم الحكومة هذه الوثائق للجنة. |
A l'époque, les gens traversaient le pays d'une autre manière. | Open Subtitles | في ذلك الحين كانت السيارات تقطع البلاد من عدة طرق مختلفة |
A l'époque, nos hommes ont trouvé ça à Rabat. | Open Subtitles | فى ذلك الوقت, وجد فريق البحث هذا فى الرباط. |
A l'époque. | Open Subtitles | على الأقل ظهر ثمّ. |