"a l'honneur d'" - Traduction Français en Arabe

    • تتشرف
        
    • وتتشرف
        
    • ويشرفها أن
        
    Le secrétariat de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a l'honneur d'informer les participants à la Conférence que, conformément aux articles 60 à 67 du règlement intérieur de la Conférence, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية بإبلاغ المشاركين في المؤتمر، وفقا للمواد ٦٠ إلى ٦٧ من النظام الداخلي للمؤتمر، بأن الوثائق التالية قد عممت للعلم:
    Le secrétariat de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a l'honneur d'informer les participants à la Conférence que, conformément aux articles 60 à 67 du règlement intérieur de la Conférence, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية بإبلاغ المشاركين في المؤتمر، وفقا للمواد ٦٠ إلى ٦٧ من النظام الداخلي للمؤتمر، بأن الوثائق التالية قد عممت للعلم:
    À cet égard, ma délégation se félicite du travail préparatoire réalisé par la Commission du développement social, Commission dont Malte a l'honneur d'être membre ainsi que par le Comité préparatoire, tous deux ayant reçu leur mandat de résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يمتدح وفدي الأعمال التي قامت بها أثناء العملية التحضيرية لجنة التنمية الاجتماعية، التي تتشرف مالطة بالعمل فيها، وكذلك اللجنة التحضيرية، المفوضتان بموجب قرارات من الجمعية العامة.
    Malte a l'honneur d'avoir participé aux négociations qui ont permis que ce principe reçoive l'attention qu'il mérite dans le document final de la Conférence. UN وتتشرف مالطة بأنها شاركت في المفاوضات التي أكدت أن هذا المبدأ أعطي الاهتمام الذي يستحقه في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    L'État du Qatar a l'honneur d'avoir accueilli la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN وتتشرف دولة قطر باستضافتها لمؤتمر الدوحة الدولي.
    Le Ministère des affaires étrangères et de la coopération de la République rwandaise présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur d'appeler son attention sur ce qui suit : UN تهدي وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية رواندا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تسترعي انتباهه الى ما يلي:
    L'État du Koweït a l'honneur d'assumer la présidence de la présente session du Conseil de coopération du Golfe, qui a été fondé en 1981. Depuis sa création, le Conseil de coopération s'est résolument employé à satisfaire aux espoirs et aspirations de ses peuples qui partagent une conception commune de leur propre destin et de leur propre avenir. UN تتشرف الكويت برئاسة الدورة الحالية لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، الذي يسير منذ إنشائه في عام ١٩٨١ بخطى حثيثة لتحقيق آمال وطموحات شعوبها، التي تؤمن بوحدة مصيرها ومستقبلهــا المشترك.
    Les Présidents du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi que du Mouvement des pays non alignés, ont joué un rôle déterminant en présentant les positions de ces groupes de pays auxquels Cuba a l'honneur d'appartenir. UN لقد كان دور رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ورئيس حركــة بلــدان عــدم الانحياز هامــا فـي عرض مواقف مجموعتي البلدان هذه، اللتين تتشرف كوبا بأن تنتمي إليهما.
    Le Comité, auquel Cuba a l'honneur d'appartenir, accomplit un travail important que l'Organisation devrait appuyer et étayer puisqu'il entre dans le cadre de son mandat et de ses objectifs. UN إن هذه اللجنة التي تتشرف كوبا بعضويتها تقوم بعمل له شأنه، عمل ينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤيده وتدعمه ﻷنه جزء من ولايتها وغايتها.
    Le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social a l'honneur d'informer les participants au Sommet que, conformément aux articles 57 et 63 du règlement intérieur du Sommet, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملاً بالمواد ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض إطلاعهم عليها:
    Le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social a l'honneur d'informer les participants au Sommet que, conformément aux articles 57 et 63 du règlement intérieur du Sommet, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها:
    Le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social a l'honneur d'informer les participants au Sommet que, conformément aux articles 57 et 63 du règlement intérieur du Sommet, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها:
    Le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social a l'honneur d'informer les participants au Sommet que, conformément aux articles 57 à 63 du règlement intérieur du Sommet, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها:
    Le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social a l'honneur d'informer les participants au Sommet que, conformément aux articles 57 et 63 du règlement intérieur du Sommet, les documents ci-après ont été distribués pour information : UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملاً بالمواد من ٧٥ إلى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض إطلاعهم عليها:
    L'Égypte, qui a l'honneur d'accueillir le siège de la Ligue des États arabes, insiste pour que celle-ci bénéficie du plus grand soutien possible en raison du rôle qu'elle joue. UN إن مصر، وهي تتشرف بكونها المقر الدائم لجامعة الدول العربية، لتؤكد على أهمية توفير أكبر قدر من الدعم للدور الذي تقوم به الجامعة.
    Une fois encore, le Brésil a l'honneur d'être, avec la Nouvelle-Zélande, à l'origine d'un projet de résolution qui, dans sa version soumise à l'examen de la Commission l'année dernière, a obtenu 148 voix positives. UN ومرة أخرى، تتشرف البرازيل بانضمام نيوزيلندا إليها في المبادرة بتقديم مشروع قرار حصلت صيغته التي قدمت في العام الماضي على 148 صوتا مؤيدا.
    Le Secrétariat a l'honneur d'informer les membres du Conseil des droits de l'homme que les éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban n'ont pas tenu leur troisième réunion. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    Le Ministère de la défense de la République du Suriname a l'honneur d'informer le Secrétaire général que le pays ne mène aucune activité en rapport avec la question faisant l'objet de la résolution adoptée par l'Assemblée générale. UN [16 أيار/مايو 2001] تتشرف سورينام بأن تعلن باسم وزارة الدفاع في جمهورية سورينام أنها لم تقم بأي أنشطة متصلة بهذا الموضوع.
    L'Allemagne, en tant que troisième plus important pays donateur bilatéral, a l'honneur d'être en tête de la coopération internationale pour le développement du Nicaragua. UN وتتشرف المانيا، بوصفها ثالث أكبر بلد من المانحين الثنائيين، بأن تكون في صدارة التعاون الدولي من أجل تنمية نيكاراغوا.
    L'Équateur a l'honneur d'informer la Commission que, conformément à ses engagements en vertu de la Convention d'Ottawa, il a procédé à la destruction de la totalité de ses stocks de mines antipersonnel. UN وتتشرف إكوادور بإبلاغ اللجنة بأنها، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، عملت على تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    La Mission permanente de la République des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat de l'Organisation et a l'honneur d'appeler son attention sur sa note verbale du 16 avril 1998 et sur les questions qui y figurent. UN تهدي البعثة الدائمة لفيجي تحياتها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية لﻷمانة العامة المؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وإلى المسائل المتصلة بها.
    La Mission permanente de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat de l'Organisation et a l'honneur d'annoncer qu'à l'expiration de son mandat d'un an, l'Inde a décidé de présenter sa candidature en vue d'être réélue au Conseil des droits de l'homme pour un mandat de trois ans lors des élections qui auront lieu à New York en 2007. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى أن الهند قررت التقدم بترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان، لإعادة انتخابها لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء فترة عضويتها التي استمرت لمدة عام، وذلك في الانتخابات المزمع إجراؤها في نيويورك في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus