"a lu" - Traduction Français en Arabe

    • قرأ
        
    • تلا
        
    • وتلا
        
    • اطلع
        
    • قرأنا
        
    • بتلاوة
        
    • قرأه
        
    • قرأت
        
    • أطلع
        
    • وقرأت
        
    • قرأها
        
    • واطلع
        
    • وقرأ
        
    • كانت تقرأ
        
    • قَرأَ
        
    Ce que votre petit ami... a lu sur votre téléphone est arrivé à la bonne personne. Open Subtitles مهما قرأ صديقك على هاتفك المحمول هذا الصباح وجد طريقه إلى الشخص المناسب
    Il était curieux et a lu un article que j'avais posté sur mon site. Open Subtitles انتابه الفضول و قرأ مقالةً كنتُ قد نشرتها على موقعٍ لي
    Quand il a lu vos pensées, il a mis longtemps ? Open Subtitles عندما قرأ عقلكَ هل إستغرق الأمر منه وقتاً طويلاً؟
    L'organisateur du Forum a lu aux États Membres réunis en séance plénière un rapport sur les principales conclusions et réalisations du Forum. UN وقد تلا منظم هذا الحدث تقريرا أمام الدول الأعضاء في الجلسة العامة تناول نتائج المنتدى وما تكشَّف عن مستجدات.
    L'enquêteur a lu le compte rendu au requérant et celuici a déclaré que tout était exact. UN وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم.
    Aucun d'eux n'a bu à la même fontaine ou n'a lu le même magazine ou même utilisé le même stylo. Open Subtitles لا أحد منهم شرب نفس المياه المُبردَة أو قرأ نفس المجلة أو حتى إستخدموا نفس القلم
    Ça, c'est le dingue qui a lu la poésie, hein? Open Subtitles ‫هذا الرجل المجنون ‫الذي قرأ القصيدة، أليس كذلك؟
    Le lendemain, M. al-Maleh a comparu devant le Procureur général militaire, qui a lu les accusations portées contre lui, puis a été de nouveau remis à la police militaire de Qaboun. UN وفي اليوم التالي، مثُل أمام المدعي العام العسكري الذي قرأ عليه التهم الموجهة ضده، وأعيد بعد ذلك إلى مكان احتجازه في مركز الشرطة العسكرية بالقابون.
    La délégation du Liechtenstein a lu avec un grand intérêt le rapport du Représentant spécial sur la question et félicite ce dernier pour le travail qu'il réalise. UN وأضاف يقول إن وفده قد قرأ باهتمام كبير تقرير الممثل الخاص وأبدى إعجابه بمنجزاته.
    La délégation chinoise a lu avec un vif intérêt les sept rapports et notes préparés par le Secrétaire général sur des questions telles que l'Assemblée du millénaire. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    La délégation chinoise a lu ce rapport de bout en bout. UN إن وفد الصين قد قرأ التقرير كاملا، ما بين دفتيه.
    M. Bhagwati a lu avec un grand étonnement que toute loi adoptée par la Knesset ne pouvait pas être contestée au bout d'un certain nombre d'années. UN وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات.
    Cela fait une semaine que le Président du Conseil de sécurité a lu la Déclaration dont nous venons de citer quelques extraits, mais la situation sur le terrain ne s'est que légèrement améliorée. UN وقبل أسبوع لا غير تلا رئيس مجلس اﻷمن البيان الذي أشرت إليه توا.
    À l'issue des consultations, le Président a lu une déclaration à la presse sur un certain nombre d'éléments dont étaient convenus les membres du Conseil. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام تضمّن عددا من العناصر التي اتفق عليها أعضاء المجلس.
    L'enquêteur a lu le compte rendu au requérant et celuici a déclaré que tout était exact. UN وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم.
    Il a lu les rapports antérieurs de divers organismes et mécanismes des Nations Unies et a demandé à l'Ambassadeur de Côte d'Ivoire les informations que son gouvernement a fournies pour y répondre. UN وقال إنه اطلع على تقارير سابقة أعدتها مختلف هيئات وآليات الأمم المتحدة، وطلب من سفير كوت ديفوار المعلومات التي قدمتها حكومته رداً على هذه التقارير.
    On a lu certaines des théories que vous avez publiées en ligne. Open Subtitles قرأنا بعض النظريات التي نشرتها على الإنترنت
    À la fin de la séance, le Président du Conseil a lu une déclaration au nom des membres, exprimant leurs graves préoccupations au regard de la dégradation de la situation humanitaire du peuple palestinien pour demander une aide d'urgence par le biais du mécanisme international temporaire. UN وفي نهاية الجلسة، قام رئيس المجلس بتلاوة بيان نيابة عن الأعضاء، أعرب فيه عن القلق الخطير إزاء تدهور الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني ودعا إلى تقديم مساعدات طارئة من خلال الآلية الدولية المؤقتة.
    Tant mieux. On peut savoir ce qu'il a lu dernièrement. Open Subtitles لا , الغبار جيد يمكن أن يخبرنا بما قرأه مؤخراً
    L'Uruguay a lu le rapport sur les travaux de l'Université pour la paix de 1995 à 1997 et suit attentivement ses diverses activités. UN ولقد قرأت أوروغواي التقريــر عن عمــل جامعــة السلم من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وتتابع بدقــة جميع أنشطتها المتنوعة.
    Ma délégation a lu le rapport soumis au titre de ce point de l'ordre du jour et tient à affirmer que l'État du Koweït prête une attention particulière aux questions des droits de l'homme. UN أطلع وفدي بلادي على التقارير المقدمة في إطار هذا البند.
    J'ai remarqué qu'elle tenait un carnet de poèmes et elle m'en a lu un. Open Subtitles ولاحظت بأنها كان لديها دفتر قصائد وقرأت واحدةً إلي
    Gorkem l'a lu sur la boite, avant que ce soit classifié. Open Subtitles جوكرم قرأها في الصندوق قبل ان تصبح معلومات سرية
    Le Conseil a examiné les résultats de la huitième séance de la Commission de la coopération agricole et hydrologique, notamment la décision qui a été prise d'effectuer une étude complète des pêcheries de crevettes et des stocks de poissons vivant au fond des mers et des océans, et a lu le douzième rapport d'activité annuel de l'organisme responsable des normes et spécifications. UN واطلع على نتائج الاجتماع الثامن للجنة التعاون الزراعي والمائي، ومنها ما توصلت اليه اللجنة حول إجراء مسح شامل لمصائد الربيان ومسح شامل للمخزون السمكي القاعي. وأخذ علما بالتقرير السنوي الثاني عشر لهيئة المواصفات والمقاييس لدول المجلس حول نشاطات الهيئة.
    Il les a baignés, mis au lit et leur a lu une histoire. Open Subtitles ساعدهم على الإستحمام، ووضعهم بالفراش، وقرأ قصة لهم
    Avons-nous affaire à une agence gouvernementale ou à une enfant qui a lu trop de romans d'espionnage ? Open Subtitles بأننا نتعامل مع عملية لدى الحكومة أو لطفلة كانت تقرأ الكثير من روايات التجسس؟
    Le flic lui a lu ses droits dans sa chambre d'hôpital. Open Subtitles قَرأَ الشرطي ميليسا حقوقها هناك في غرفةِ المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus