"a mis en place un système" - Traduction Français en Arabe

    • نظاما
        
    • وضعت نظام
        
    • أنشأت نظاماً
        
    • وقد أقامت
        
    • نظام متطور
        
    Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    Le territoire a mis en place un système complet d'enseignement public et privé. UN وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    Depuis 1990, son gouvernement a mis en place un système prévoyant des dédommagements pour les victimes et leur famille immédiate. UN فمنذ عام 1990، ينفذ بلده نظاما لجبر الضحايا أو أفراد أسرهم المباشرين.
    En 2003, Ports de Lille a mis en place un système analogue pour le transport du verre recyclé. UN وفي عام 2003، أطلقت هيئة موانئ ليل نظاما مماثلا لنقل الزجاج المعاد تدويره من أجل استخدامه لإنتاج زجاج جديد.
    Le Comité note que l'État partie a mis en place un système d'information en matière de justice des mineurs. UN 17- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وضعت نظام معلومات لقضاء الأحداث.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    La FNOD a mis en place un système de suivi qui génère des rapports hebdomadaires sur les véhicules et la consommation de carburant. UN 257 - تنفذ قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظاما للرصد تتأتى عنه تقارير أسبوعية عن المركبات والوقود.
    En outre, la Mission a achevé l'examen de son processus de cession des biens par voie de mise en vente et a mis en place un système de ventes trimestrielles. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت البعثة استعراضا لعملية التصرف بالممتلكات فيها عن طريق بيعها تجاريا وطبقت نظاما ربع سنوي للمبيعات.
    L'ONUDC a mis en place un système électronique de suivi des progrès qui contribue à améliorer la communication de l'information. UN وأنشأ المكتب نظاما إلكترونيا للتقارير المرحلية يفضي إلى تحسين الإبلاغ.
    Il a mis en place un système de stations d'informations côtières pour assurer les communications avec les bateaux de pêche et entre ces derniers. UN وأنشأ البلد نظاما لمحطات المعلومات الساحلية لإقامة اتصالات مع وبين قوارب الصيد.
    La Fédération de Russie a mis en place un système intégré de surveillance de l'environnement dans la région de Sochi. UN وطبق الاتحاد الروسي نظاما متكاملا للرصد البيئي في منطقة سوتشي.
    L'Office a mis en place un système décentralisé chargé de générer les demandes de remboursement en Jordanie. UN ونفذت الوكالة نظاما لا مركزيا لتسوية مطالبات رد المصروفات في ميدان عملها بالأردن.
    Elle a mis en place un système efficace qui lui permet de contrôler régulièrement les activités des commissariats de police, des prisons, des institutions du système judiciaire et des institutions nationales. UN وأنشأ القسم نظاما لرصد مراكز الشرطة والسجون والجهاز القضائي والمؤسسات الوطنية رصدا فعالا ومنتظما.
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a mis en place un système universel d'entraide judiciaire en cas de complicité et de blanchiment d'argent impliquant des organisations criminelles. UN ومما يذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت نظاما عالميا للمساعدات القانونية المتبادلة في حالات تنطوي على التآمر وغسل الأموال من جانب الجريمة المنظمة.
    Le gouvernement, par l'intermédiaire du Ministère de l'éducation et des sciences, a mis en place un système de location pour les manuels d'enseignement général. UN وقد أنشأت حكومة جمهورية أرمينيا، من خلال وزارة التعليم والعلوم، نظاما لتأجير الكتب الدراسية لمدارس التعليم العام.
    La Mongolie a mis en place un système de contrôle strict de l'importation, l'exportation et la possession d'armes à feu et d'autres types d'armes. UN وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا.
    Elle a mis en place un système de contrôle efficace et complet. UN وأنشأنا نظاما شاملا وفعالا لمراقبة التصدير.
    a) Que, même si l'État partie a mis en place un système de tutelle pour les enfants non accompagnés ou séparées, la protection de ces enfants n'est pas suffisante car les tuteurs désignés sont soit des travailleurs sociaux déjà débordés de travail, soit des membres du groupe avec lequel l'enfant a voyagé; UN (أ) عدم ضمان الحماية الملائمة للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لأن الأوصياء إما يختارون من بين مرشدين اجتماعيين مثقلين بالأعباء وإما من بين أفراد المجموعة التي سافر معها الطفل، رغم أن الدولة الطرف وضعت نظام وصاية على هؤلاء الأطفال؛
    Elle note que le gouvernement a mis en place un système grâce auquel les informations données par des indicateurs sont soumises à des procédures de vérification ultérieure. UN وتحيط اللجنة علماً بأن حكومة كولومبيا أنشأت نظاماً يخضع المعلومات الواردة من مخبرين لإجراءات تحقق إضافية.
    La Nouvelle-Zélande a mis en place un système de consultations périodiques avec des organisations non gouvernementales, dont certaines participent au groupe de travail mixte secteur public/secteur privé sur la politique en matière de gaz carbonique. UN وقد أقامت نيوزيلندا مشاورات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية التي يشارك بعضها في الفريق العامل المشترك بين القطاعين العام والخاص والمعني بالسياسة العامة إزاء انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    46. La Géorgie a mis en place un système d'enseignement secondaire spécialisé et d'enseignement professionnel et technique. UN ٦٤- ويوجد في جورجيا نظام متطور للتعليم الثانوي المتخصص والتعليم المهني/التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus