De plus, pour répondre à des préoccupations, écossaises notamment, le gouvernement a modifié certaines procédures parlementaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واستجابة للانشغالات الاسكتلندية بوجه خاص، عدلت الحكومة إجراءات برلمانية معينة. |
Au fil des années, l’Inde a modifié progressivement son système réglementaire. | UN | وبمرور السنين عدلت الهند تدريجيا نظامها في وضع القواعد. |
En 1997, le Parlement a modifié la législation pour renforcer l'aide aux victimes. | UN | وفي عام 1997، عدل البرلمان القانون لتقوية ما يقدم للضحايا من دعم. |
De plus, le gouvernement a modifié la législation de manière à inclure le principe du salaire égal pour un travail égal. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية. |
L'émigration a modifié la structure familiale et sociale de la société salvadorienne. | UN | وقد غيرت الهجرة الهيكل الأسري والتكوين الاجتماعي للمجتمعات المحلية في السلفادور. |
L'assemblée législative japonaise a modifié ses lois en matière de contrôle des fusions afin de simplifier le processus d'examen des fusions. | UN | :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات. |
À cette séance également, le représentant de l'Italie a modifié oralement le projet de résolution comme suit : | UN | 27 - وفي نفس الجلسة أيضا قام ممثل إيطاليا بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
En 2009, la Fédération de Russie a modifié les critères de rejet des demandes d'extradition en adoptant le principe de la double incrimination. | UN | وفي عام 2009، عدّل الاتحاد الروسي أسباب رفض طلب تسليم مجرم ما بإدراج شرط الإجرام المزدوج. |
Dans le cadre de la révision de ses procédures, le Comité a modifié cette année la structure du rapport qu'il présente à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة. |
En 1992, Sri Lanka a modifié sa loi sur l'adoption pour interdire à des institutions privées non déclarées ou à des particuliers d'arranger des adoptions internationales. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري لانكا قانون التبني لديها بحيث يُحظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان. |
Comme un certain nombre de représentants l'ont souligné au cours du présent débat, le Corps commun d'inspection a modifié son attitude et sa démarche générale. | UN | ومثلما أكد عدد من الممثلين أثناء النقاش الحالي، فإن وحدة التفتيش المشتركة قد عدلت موقفها ووتيرة عملها العامة. |
Cette situation a été corrigée par le décret-loi No 227 qui a modifié l'article 26 du Code de la famille. | UN | وقد أُصلح هذا الوضع بصدور اﻷمر التنفيذي ٧٢٢، الذي عدل المادة ٦٢ من قانون اﻷسرة. |
À la demande du Comité, le Programme a modifié la valeur des équipements durables indiquée dans la note 17 accompagnant les états financiers. | UN | وبناء على طلب المجلس، عدل البرنامج قيمة العهدة المستديمة المذكورة في الملاحظة 17 على البيانات المالية. |
Le Canada a modifié les articles 3, 7 et 8 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur l'Iran pour y intégrer les nouvelles listes d'articles. | UN | قامت كندا بتعديل المواد 3 و 7 و 8 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة لتتسق مع قوائم الأصناف الجديدة. |
Dans le but de devenir partie contractante au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Slovénie a modifié l'article 47 de la Constitution qui traite de l'extradition. | UN | وقد قامت سلوفينيا، في سعيها إلى أن تصبح طرفاً متعاقداً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بتعديل المادة 47 من الدستور التي تتناول تسليم المطلوبين. |
L'action humaine a modifié le climat de la planète. | UN | فالأعمال التي يقوم بها البشر قد غيرت مناخ الكوكب. |
Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد. |
2. À sa cinquanteseptième session, la Commission a modifié un certain nombre de paragraphes du document E/CN.4/2001/CRP.1 et ajouté des éléments à certaines dispositions. | UN | 2- وقامت اللجنة في دورتها السابعة والخمسين بتنقيح عدد من فقرات الوثيقة CPR.1 وإضافة عبارات جديدة إلى بعض أحكامها. |
Ainsi, en 2008, la Nitijela a modifié la loi sur la circulation de façon à ce que des places de stationnement soient réservées aux personnes handicapées. | UN | ففي عام 2008 مثلاً، عدّل البرلمان قانون المرور لحجز أماكن انتظار للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'on a modifié les enquêtes sur la couverture vaccinale pour inclure des questions sur les maladies diarrhéiques, ce qui facilite le suivi au niveau sous-national. | UN | وعدلت المسوح المتعلقة بشمول التحصين لتتضمن أسئلة عن أمراض اﻹسهال مما يسهل الرصد على الصعد دون الوطنية. |
Le représentant de l'Égypte a modifié le paragraphe 4. | UN | وأجرى ممثل مصر تعديلا على الفقرة ٤ من المنطوق. |
En 2005, au terme d'une réévaluation de ses activités, l'organisation a modifié radicalement sa mission et élaboré une vision stratégique. | UN | خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية. |
Le Comité a constaté que l'UNODC a modifié ces deux hypothèses actuarielles depuis l'exercice biennal précédent. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب غيّر هذين الافتراضين عما كانا عليه في فترة السنتين السابقة. |
217. Également à l'occasion de l'examen de la sixième tranche, le Comité a modifié sa méthode antérieure d'évaluation en vue de pouvoir traiter électroniquement les réclamations C4-VM pour frais de réparation. | UN | 217- عدَّل الفريق في إطار الدفعة السادسة أيضا المنهجية التي سبق له أن استخدمها لتقييم مبالغ إصلاح السيارات للسماح بالحسم الإلكتروني لمطالبات التعويض عن تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4. |
À la même séance, le représentant de la Serbie-et-Monténégro a modifié oralement le projet de résolution. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل صربيا والجبل الأسود تصويبا شفويا لمشروع القرار. |
Le Mexique a modifié sa législation sur la lutte contre la pollution atmosphérique afin de tenter de réglementer les émissions de dioxyde de carbone. | UN | وأدخلت المكسيك تعديلاً على قانونها الخاص بالهواء النقي، في محاولة لتنظيم انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Le représentant de la Côte d'Ivoire a modifié oralement le projet de résolution qu'il présentait. | UN | وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل كوت ديفوار بتنقيحه شفويا. |