"a noté plus haut" - Traduction Français en Arabe

    • ذكر أعلاه
        
    • لوحظ أعلاه
        
    • أشير أعلاه
        
    • ذكر آنفا
        
    • الإشارة إليه
        
    • سبق القول
        
    • أشير إليه أعلاه
        
    Ainsi qu'on l'a noté plus haut, à la section consacrée à l'état de droit, les droits fonciers et le statut d'occupation sont des problèmes à régler d'urgence. UN 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة.
    95. Comme on l'a noté plus haut (voir par. 90), un gage sur des biens meubles corporels qui sont nécessaires pour la production ou la vente (tels que du matériel, des matières premières, des produits semi-finis et des stocks) est économiquement irréaliste. UN 95- رهن الوفاء على الممتلكات الملموسة اللازمة للإنتاج أو البيع (مثل المعدّات والمواد الخام والسلع شبه المجهزة والمخزون) غير عملي اقتصاديا، كما ذكر أعلاه (انظر الفقرة 90).
    Comme on l'a noté plus haut au paragraphe 5.8.1, le Centre de services régional a transféré la responsabilité de la fonction de recrutement du personnel aux missions clientes. UN وكما لوحظ أعلاه في إطار 5-8-1، نُقلت مهمة تعيين موظفي البعثات من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى البعثات المستفيدة
    Comme on l'a noté plus haut, la Constitution de la République de Hongrie, promulguée le 20 août 1949, a été amendée en 1989 afin de faciliter le passage à un État constitutionnel et d'établir un système multipartite, une démocratie parlementaire et une économie sociale de marché. UN وكما لوحظ أعلاه فإن دستور جمهورية هنغاريا الذي صدر في 20 آب/أغسطس 1949 تم تعديله في عام 1989 لتيسير التحول إلى دولة دستورية وإنشاء نظام متعدد الأحزاب وديمقراطية برلمانية واقتصاد سوقي اشتراكي.
    111. Comme on l'a noté plus haut dans les explications relatives aux articles 10 et 17 de la Convention, la Constitution du Monténégro impose aux autorités, si un individu privé de liberté en fait la demande, d'informer une personne choisie par celui-ci de la situation qui est la sienne (art. 29). UN 111- كما أشير أعلاه في التفسيرات المتعلقة بالمادتين 10 و17 من الاتفاقية، فإن دستور الجبل الأسود ينص على إلزام السلطة بإخطار شخص، يختاره الشخص المسلوبة حريته، بسلبه حريته إذا طلب الشخص المسلوبة حريته ذلك (المادة 29).
    Comme on l'a noté plus haut, actuellement, la seule conséquence que subissent les États Membres en retard dans le versement de leurs quotes-parts est la perte de leur droit de vote en vertu de l'Article 19. UN وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، يعتبر فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 التدبير الوحيد المطبّق في الوقت الراهن على الدول الأعضاء التي عليها متأخرات من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    Du point de vue des flux de trésorerie, comme on l'a noté plus haut, les retards dans le versement des contributions ont aussi continué de préoccuper sérieusement l'Administrateur. UN 15 - ومن حيث التدفق النقدي، لا يزال التأخر في مواعيد السداد يشكل مجالا كبيرا آخر من المجالات الباعثة على القلق لدى مدير البرنامج، كما سبق القول.
    L'incertitude quant aux droits fonciers, comme on l'a noté plus haut dans la section consacrée à l'état de droit, suscite particulièrement la controverse et donne lieu à des incidents isolés; d'aucuns estiment même qu'elle pourrait conduire à une généralisation de la violence. UN ويعد عدم اليقين بشأن الحقوق في الأراضي، كما لوحظ أعلاه في فرع سيادة القانون، مسألة مثيرة للخلاف بوجه خاص تتسبب في وقوع حوادث نزاع منفردة، وقد أشير إليها كأمثلة تنطوي على إمكانية تحولها إلى عنف واسع الانتشار.
    Cependant, comme on l'a noté plus haut (voir par. 9 et 10), les gains économiques sont illusoires : les avantages que tirent quelques individus du trafic illicite de drogues dissimulent les effets secondaires qui nuisent à l'économie, à la société et à l'environnement. UN غير أن المكاسب الاقتصادية، كما لوحظ أعلاه )انظر الفقرتين ٩ و ١٠(، وهمية: فالفوائد البادية التي تتحقق لقلة عن طريق تجارة المخدرات غير المشروعة تخفي آثارا جانبية اقتصادية واجتماعية وبيئية سلبية كثيرة.
    Comme on l'a noté plus haut, au paragraphe 2 du commentaire sur le projet d'article 2, les aquifères du plateau continental sont exclus du champ d'application des présents articles. UN وكما سبقت الإشارة إليه في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 2، فإن طبقات المياه الجوفية الواقعة في الجرف القاري مستبعدة من نطاق مشاريع المواد هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus