Le Programme a organisé une réunion avec les donateurs pour examiner les problèmes liés à l'achat et à la distribution des médicaments servant au traitement des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ونظم البرنامج اجتماعا مع الجهات المانحة لدراسة المسائل المتصلة بشراء وتوزيع العقاقير المستخدمة في علاج اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
À l'occasion de la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le centre a organisé une réunion avec les représentants des agences de presse Reuter, Kyodo et l'Agence de presse italienne. | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، نظم المركز اجتماعا مع ممثلي وكالتي رويتر وكيودو ووكالة اﻷنباء اﻹيطالية. |
Le Code pénal turc contient également des articles qui établissent une discrimination entre les sexes et la Direction générale a organisé une réunion avec le Ministère de la justice de façon à restructurer ces articles et a décidé de constituer une commission. | UN | وفي القانون الجنائي التركي أيضا مواد تميز بين الجنسين، وقد نظمت المديرية العامة اجتماعا مع وزارة العدل لتعديل هذه المواد وقررت تكوين لجنة. |
Au cours de la visite du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, le Centre a organisé une réunion avec des représentants des agences Reuter, Kyodo, de l'AFP et de l'agence de presse italienne. | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران اجتماعاً مع ممثلي وكالات رويتر وكيودو ووكالة اﻷنباء الفرنسية ووكالة اﻷنباء اﻹيطالية. |
19. Le Conseil a organisé une réunion avec les États membres à sa vingtseptième session, à laquelle a participé une vingtaine de délégations. | UN | 19- وخلال الدورة السابعة والعشرين، عقد المجلس اجتماعاً مع الدول الأعضاء حضره حوالي 20 وفداً. |
L'Autriche, par exemple, a organisé une réunion avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). | UN | فقد نظمت النمسا على سبيل المثال اجتماعاً مع منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000). |
Le 14 août, le Conseil de sécurité a organisé une réunion avec les pays fournissant des contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | في 14 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le 20 octobre 2005, le Ministère de la justice du Turkménistan a organisé une réunion avec les représentants de groupes et d'organisations religieux enregistrés et non enregistrés. | UN | وفي 20 تشرين الأول 2005، نظمت وزارة العدل لتركمانستان اجتماعا مع ممثلي المجموعات والمنظمات الدينية المسجلة وغير المسجلة. |
37. Le PNUE a organisé une réunion avec des représentants de l'industrie pétrolière afin d'étudier des moyens rentables de remédier aux conséquences à long terme de déversements d'hydrocarbures sur une large échelle, compte tenu de l'expérience acquise dans le Golfe. | UN | ووافق المجلس على هذا الاقتراح. ٧٣ - ونظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعا مع ممثلي صناعة النفط والبترول لاستكشاف الوسائل المحققة لفعالية التكاليف التي تكفل معالجة اﻵثار الطويلة اﻷجل لانسكاب كميات كبيرة من النفط استنادا إلى التجربة في الخليج. |
Le Président du Conseil a organisé une réunion avec les pays qui fournissaient des observateurs militaires à la MONUP le 12 juillet 1999. | UN | عقد رئيس المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بمراقبين عسكريين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، في 12 تموز/يوليه 1999. |
Le 27 mars, la SFOR a organisé une réunion avec le nouveau commissaire du GIP et ses commandants régionaux en vue d'améliorer encore cette coordination. | UN | وفي ٢٧ آذار/ مارس استضافت القوة اجتماعا مع القائد الجديد لقوة الشرطة الدولية وقادته اﻹقليميين من أجل تحسين التنسيق بين القوتين. |
Le 12 septembre 2014, le Président a organisé une réunion avec les représentants des États concernés afin d'évoquer l'absence de réponses aux demandes d'information et de visites. | UN | وعقدت الرئيسة اجتماعا مع دول الجوار في 12 أيلول/سبتمبر 2014 لمناقشة عدم وصول ردود إلى الفريق بشأن طلباته الحصول على معلومات والقيام بزيارات. |
Par la suite, le 21 novembre, il a organisé une réunion avec le Premier Ministre et le Secrétaire général du FRETILIN au cours de laquelle tous trois ont convenu de continuer à se rencontrer toutes les trois semaines. | UN | وعقد الرئيس لاحقا، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماعا مع رئيس الوزراء والأمين العام للجبهة الثورية، اتفقوا فيه على مواصلة إجراء مناقشات منتظمة كل ثلاثة أسابيع. |
Je voudrais, à cette occasion, exprimer notre appréciation à l'Ambassadeur Le Luong Minh, Représentant permanent du Viet Nam qui, en sa qualité de Président du Conseil pour le mois de juillet, a organisé une réunion avec les États Membres sur le projet de rapport. | UN | وتعرب الجزائر عن شكرها للسفير لي لونغ منه، الممثل الدائم لفييت نام، الذي، إبان ترؤسه للمجلس في شهر تموز/يوليه، نظم اجتماعا مع الدول الأعضاء بشأن مشروع التقرير. |
85. Le Bureau de l'Inspecteur général a organisé une réunion avec neuf des principaux partenaires d'exécution du HCR pour étudier des modalités de coopération dans le cadre des investigations. | UN | 85- وعقد مكتب المفتش العام اجتماعاً مع تسعة من الشركاء المنفذين الرئيسيين للمفوضية بغرض استكشاف طرائق التعاون بشأن التحقيقات. |
Le Comité contre la torture a organisé une réunion avec les États parties, des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres parties prenantes, en novembre 2011, pour examiner un projet d'Observation générale sur l'article 14 de la Convention. | UN | وعقدت لجنة منع التعذيب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اجتماعاً مع الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من أصحاب المصلحة لمناقشة مشروع تعليق عام بشأن المادة 14 من الاتفاقية. |
18. Le Bureau de l'Inspecteur général a organisé une réunion avec neuf des principaux partenaires opérationnels du HCR pour définir les modalités de coopération dans le cadre des investigations. | UN | 18- عقد مكتب المفتش العام اجتماعاً مع تسعة من أهم الشركاء المنفذين لعمليات المفوضية لاستكشاف منهجيات للتعاون بشأن عمليات التحقيق. |
9. Le 25 novembre 2004, le Comité a organisé une réunion avec des membres du Comité d'experts de l'application des conventions et recommandations du BIT. | UN | 9- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عقدت اللجنة اجتماعاً مع أعضاء في لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Le 22 mai 2006, la Ministre de la Condition de la femme a organisé une réunion avec les femmes leaders d'opinion provenant des quatre coins du pays pour élaborer les stratégies d'action. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2006، عقد معالي وزير شؤون المرأة اجتماعاً مع قادة الفكر النسائي على مستوى الدولة وذلك لوضع استراتيجيات في سبيل إشراك المرأة. |
58. Le bureau du HCDH en Tunisie a organisé une réunion avec le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales de la Tunisie pour nouer des contacts avec le nouveau Président et étudier des possibilités d'assistance de coopération et de techniques. | UN | 58- وعقد مكتب المفوضية في تونس اجتماعاً مع الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في تونس بهدف الاتصال مباشرة بالرئيس الجديد وبحث إمكانيات المساعدة التقنية والتعاون. |
8. Le Groupe de travail a organisé une réunion avec le Groupe des Amis des entreprises et des droits de l'homme (composé d'États membres intéressés du Conseil des droits de l'homme et d'États ayant le statut d'observateur), au cours de laquelle il a présenté l'ensemble des activités qu'il prévoyait de mener en 2013. | UN | 8- وعقد الفريق العامل اجتماعاً مع فريق الأصدقاء في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان الذي يتألف من الأعضاء المهتمين والدول التي لديها مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان، وسلّط الضوء على الخطوط العريضة لبرنامج أنشطته المخطط لها في عام 2013. |