"a par exemple" - Traduction Français en Arabe

    • فعلى سبيل المثال
        
    • وعلى سبيل المثال
        
    • على سبيل المثال
        
    • فمثلا
        
    Il a par exemple fourni près de 50 millions de dollars sous forme de dons à des professionnels afghans étudiant dans des écoles kazakhs. UN فعلى سبيل المثال قدمت كازاخستان منحا تقدر بحوالي 50 مليون دولار لتدريب المهنيين الأفغان في مدارس كازاخستان.
    Il a par exemple été montré que le perfluorooctanoate est tumorigène et immunotoxique chez des animaux de laboratoire. UN فعلى سبيل المثال أظهرت التجارب على حيوانات المختبر أن حامض البيرفلوروكتانويك مسبب للأورام وسام للمناعة.
    Le PNUD a, par exemple, entamé en 1998 la phase pilote de son programme forestier mondial, à l'appui des programmes forestiers nationaux au Cameroun, au Costa Rica, au Guyana, au Malawi et au Viet Nam, avec le soutien de plusieurs donateurs. UN فعلى سبيل المثال استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 المرحلة التجريبية من برنامجه العالمي للغابات الذي يدعم البرامج الحرجية الوطنية في غيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي، ويتلقى الدعم من عدة جهات مانحة.
    La Division de la population a par exemple entamé un nouveau projet de recherche sur la manière dont la discrimination sexuelle dans l'enfance retentit sur la santé. UN وعلى سبيل المثال بدأت شعبة السكان في مشروع بحثي جديد لدراسة اﻵثار الصحية المترتبة على التمييز في الجنس في الطفولة.
    On a, par exemple, établi des classements selon qu'un animal est sauvage ou domestique. UN وعلى سبيل المثال فقد وُضعت تصنيفات تستند إلى ما إذا كان الحيوان برياً أم أليفاً.
    Elle a par exemple demandé que son nom soit supprimé d'opérations financières. UN وطلب مصرف ملي على سبيل المثال شطب اسمه من المعاملات المالية.
    Elle a par exemple souligné que l'organisation avait jusqu'à présent suivi une méthode unique pour la délégation de pouvoir, des exceptions étant appliquées sur une base ad hoc. UN وأبرزت على سبيل المثال أن المنظمة قد اتبعت في السابق أسلوب `نهج واحد يناسب الجميع ' تجاه تفويض السلطة، مع السماح ببعض الاستثناءات حسب الحاجة.
    La dette des pays d'Afrique subsaharienne a, par exemple, été effacée à hauteur de 7 milliards de dollars seulement, l'encours restant de 150 milliards. UN فعلى سبيل المثال لم تُعف البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء إلا من سبع مليارات من الدولارات مــن الديون، مما يترك ديناً قدره 150 مليار دولار.
    Netanyahou a par exemple échoué à entraver l’accord international sur le nucléaire iranien, malgré des efforts fournis. Mais plutôt que de repenser son approche, il se contente de la redéployer de sorte que resurgisse l’image de Palestiniens incarnant la principale menace pour l’existence d’Israël. News-Commentary بالطبع فإن هذه المقاربة ليست ناجحة على الدوام فعلى سبيل المثال لم يستطع نتنياهو ان يعطل الاتفاق النووي الدولي مع ايران على الرغم من جهوده الحثيثه ولكن عوضا عن اعادة التفكير في مقاربته ،قام بكل بساطة باعادة توجيهها وذلك من اجل ان يعيد الفلسطينيين الى موقعهم كتهديد وجودي رئيسي لاسرائيل.
    88. Le Haut-Commissariat a pris part à différents processus de médiation en vue de désamorcer les tensions entre certaines autorités et communautés. En Colombie, il a, par exemple, participé à plusieurs platesformes de négociation, aux échelons national et local, contribuant ainsi à la consolidation de la paix et à la défense de droits revendiqués par certains mouvements sociaux. UN 88- وساهمت المفوضية في عمليات الوساطة بين السلطات والمجتمعات المحلية لتهدئة التوترات؛ فعلى سبيل المثال شاركت في كولومبيا في عدة محافل للتفاوض على المستويين الوطني والمحلي، وأسهمت في بناء السلام والدفاع عن الحقوق التي تطالب بها الحركات الاجتماعية.
    Dans le cadre de la vérification des comptes pour la période biennale 2008-2009, le groupe a par exemple décidé de porter une attention particulière aux relations entre le PNUE et les accords multilatéraux sur l'environnement et, pour ce faire, s'est déplacé à Genève en novembre 2009 pour travailler dans les secrétariats des conventions, notamment ceux des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN فعلى سبيل المثال قرر الفريق في إطار مراجعته لفترة السنتين 2008 - 2009 أن ينظر بشكل محدد في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتحقيقاً لهذا الغرض، قام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بزيارة أمانات الاتفاقيات التي تتخذ من جنيف مقراً لها بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    La municipalité de la capitale a, par exemple, équipé 16 parcs dans différents quartiers de la ville. UN وعلى سبيل المثال نجد أن أمانة العاصمة قد جهزت 16 حديقة على مستوى الأحياء.
    Le Comité exécutif du Programme du HCR a par exemple adopté un certain nombre de conclusions sur la protection des enfants réfugiés. UN وعلى سبيل المثال اعتمدت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية السامية عدداً من الاستنتاجات بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين.
    En 1993, à l'automne, la compagnie israélienne des eaux, Mekorot, a, par exemple, creusé trois puits près de la colonie d'Aloney Hachaban. UN وعلى سبيل المثال: حفرت شركة ميكوروت اﻹسرائيلية للمياه ثلاثة آبار في خريف عام ١٩٩٣ بالقرب من مستوطنة آلوني هبشان.
    L'État a par exemple alloué 768 300 dollars des ÉtatsUnis au Conseil en 2004 pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche. UN وعلى سبيل المثال فقد مولت الدولة هذا المجلس بمبلغ 300 768 دولار لإنجاز أعماله خلال عام 2004.
    La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes a, par exemple, mené des études sur des questions telles que la croissance et l’équité sociale, le rôle de la politique sociale et la réforme de l’enseignement. UN وعلى سبيل المثال فقد أجرت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسات لقضايا كالنمو والتكافؤ الاجتاعي ودور السياسة الاجتماعية واﻹصلاح التعليمي.
    Il y a par exemple les restrictions à la liberté de circulation sur le territoire des Etats-Unis imposées aux membres des missions d'un certain nombre de pays et à leurs ressortissants travaillant au Secrétariat de l'ONU. UN وعلى سبيل المثال فقد كانت هناك قضية القيود المتبقية على تحركات أعضاء بعثات عدد من البلدان وتحركات مواطنيها العاملين في اﻷمانة العامة في أراضي الولايات المتحدة.
    La communauté internationale n'a par exemple jamais été en mesure de régler le conflit au Moyen-Orient. UN لقد استعصى طويلا على المجتمع الدولي حل الصراع في الشرق الأوسط، على سبيل المثال.
    Il a par exemple vu un certain nombre qu’il estime à 20 de ces véhicules, du modèle Porter de Hyundai, à l’état neuf utilisés par les Forces nouvelles dans la ville de Man. UN فقد شهد الفريق على سبيل المثال نحو 20 شاحنة بيك آب من طراز هيونداي بورتر بحالة جيدة تستخدمها القوى الجديدة في مان.
    Le Chili a par exemple formulé une objection à la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 libellée ainsi: UN فشيلي على سبيل المثال صاغت اعتراضاً على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدة لعام 1969 على النحو التالي:
    Elle a par exemple récemment décidé d'adhérer à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les pires formes de travail des enfants. UN فمثلا قررت الهند مؤخرا أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus