"a parlé" - Traduction Français en Arabe

    • تحدث
        
    • قال
        
    • تحدثت
        
    • تكلم
        
    • وتحدث
        
    • ذكر
        
    • لقد تحدثنا عن
        
    • تحدّث
        
    • ذكرت
        
    • وتكلم
        
    • تكلمنا
        
    • تكلمت
        
    • تَكلّمَ
        
    • تكلّم
        
    • كان يتحدث
        
    Cela me semble la voie rationnelle et logique à suivre pour intensifier les progrès dont le Président argentin a parlé. UN ويبدو لي أن هذا هو المسار الرشيد والمنطقي نحو التقدم اﻷرحب الذي تحدث رئيس اﻷرجنتين عنه.
    Hier, l'homme qui qualifie l'Holocauste de mensonge a parlé depuis cette tribune. UN بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة.
    Le principal nous a parlé d'intimidation, du fait que c'était mal, et que si on voyait quelqu'un se faire agresser, on devait dire quelque chose ou agir. Open Subtitles والمدير تحدث عن المؤذيين وكيف أن المؤذي سيئ وإذا رأينا شخصاً ما يتم إذاءه يجب علينا ان نقول شيئاً له او نوقفه
    Oui, ma secrétaire m'a parlé d'une plainte à propos du bruit. Open Subtitles نعم، قال السكرتير لي شيئا عن شكوى حول الضوضاء.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    Il a parlé à un ami qui était au CID, et il a dit... Open Subtitles لقد تحدث مع صديق الذي كان إدارة التحقيقات الجنائية, ثم قال
    Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. Open Subtitles ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت
    Cela pourrait être lui ou n"importe quelle personne à qui il a parlé en haut de la chaîne du commandement au DoD. Open Subtitles من الممكنِ بأن يكونَ هو أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه في سلسلة القيادة العليا في دائرة المكتب
    Il a parlé. Le jury l'a entendu. C'est un témoignage. Open Subtitles لقد تحدث وهيئة المحلفين سمعته و هذه شهادة
    Le mauvais flic a parlé au suspect, et il a accepté d'arrêter de fumer. Open Subtitles الشرطي السيئة تحدث مع متهمنا ولقد وافق بعدم التدخين بعد الآن
    Mais le vol... et la façon dont il vous a parlé... Open Subtitles .. ولكن السرقة .. والطريقة التي تحدث بها معكِ
    Il a parlé d'amis dans le grand nord et que notre gouvernement n'était pas le seul à avoir besoin d'une bonne leçon. Open Subtitles لقد قال شيئا عن الأصدقاء في الشمال وأن حكومتنا ليست هي الحكومة الوحيدة التي يجب أن تلقن درسا
    Est-ce que votre soeur vous a parlé de quelque chose ? Open Subtitles إذاً هل تحدثت شقيقتك عن أمرِ كذلك ؟ كلاّ.
    Le Représentant permanent de l'Italie a parlé hier de UN لقد تكلم الممثل الدائم ﻹيطاليا في بيانه باﻷمس عن:
    Le Ministre a parlé du mépris de l'opinion publique dont ces explosions témoignaient. UN وتحدث الوزير عما تدل عليه هذه التفجيرات من استخفاف بالرأي العام العالمي.
    Le Secrétaire général en a parlé à de nombreuses reprises et je ne doute pas que nous y arrivions, avec de la bonne volonté. UN وقد ذكر اﻷمين العام هذا في مناسبات عديدة ولا يساورني شك في أننا سنحقق النجاح إذا توافر حسن النية.
    Oui, tu le sais bien, on en a parlé il y a deux scènes. Open Subtitles أجل، تعلم أن لدي زوجة لقد تحدثنا عن هذا قبل مشهدين.
    Ecoutez, je n'ai pas le temps de jouer à "qui a parlé à qui". Open Subtitles انظري، ليس لديّ وقتٌ للعبة من تحدّث مع من
    Je l'ai accusée d'avoir tué son mari. - Elle vous a parlé de ça ? Open Subtitles ـــ لقد شككت أنها هي من قتلت زوجها ، هل ذكرت ذلك
    Lors d'une conférence de presse tenue à Zurich pour le lancement de ce livre, un membre du secrétariat a parlé du rôle de l'UNESCO. UN وتكلم أحد أعضاء الامانة عن دور اليونسكو خلال مؤتمر صحفي عُقد في زوريخ للاعلان عن صدور الكتاب.
    Gustavo, on en a parlé au téléphone. Je te donne 8,000 $ pour un dossier. Open Subtitles غوستافو, تكلمنا عن هذا على الهاتف سأعطيك 8 آلاف دولار مقابل ملف
    Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. UN وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف.
    il a parlé aux gens qui vivent loin, dans les étoiles. Open Subtitles تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون بعيد، على النجومِ.
    On dirait que Piller en a parlé à son psychiatre. Open Subtitles يبدوا ان بيلر تكلّم إلى طبيبه النفساني حولها
    Il a détourné le visage de vous quand il a parlé de aller aider Mme Brookmire dans le magasin. Open Subtitles لقد كان يزيح وجهه عنك عندما كان يتحدث عن قدومه لمساعدة السيدة بروكماير في المتجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus