"a pas de position" - Traduction Français en Arabe

    • يتخذ موقفا
        
    • تتخذ موقفا
        
    • لديه آراء
        
    • لديه موقف
        
    La Finlande approuve l'article 18 tel qu'il est actuellement rédigé, ainsi que l'article 19, mais n'a pas de position arrêtée quant à la formulation de celui-ci. UN واختتمت قائلة ان وفدها يؤيد المادة ٨١ بشكلها الحالي والمادة ٩١ ، بيد أنه يتخذ موقفا مرنا ازاء صياغتها .
    Les crimes réprimés par des traités devraient être inclus dans le Statut, mais la délégation du Bangladesh n'a pas de position arrêtée quant à la procédure à suivre à cette fin. UN وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها ، بيد أن وفده يتخذ موقفا مرنا ازاء الاجراء ذي الصلة .
    Elle n'a pas de position arrêtée sur le rôle du Procureur. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء دور المدعي العام .
    La délégation du Bangladesh n'a pas de position arrêtée quant à l'inclusion du crime de terrorisme, mais tient à ce que l'on en donne une définition plus élégante et plus satisfaisante. UN وقالت انها تتخذ موقفا مرنا بشأن ادراج جريمة الارهاب ، شريطة أن يوضع تعريف ألطف ومرض .
    La France est l'auteur de la proposition 4 du projet d'article 27, mais elle n'a pas de position arrêtée et pense que son texte pourrait se combiner avec celui de la proposition 1. UN وقالت إن فرنسا كانت مسؤولة عن الاقتراح المطروح باعتباره الاقتراح ٤ في مشروع النص المتعلق بالمادة ٢٧ ، بيد أنها تتخذ موقفا مرنا وتشعر أن الاقتراح ٤ يمكن دمجه في الاقتراح ١ .
    15. Le représentant de l'organisation a expliqué oralement et par écrit qu'en sa qualité d'entité non politique aux activités de nature humanitaire, l'organisation respecte les résolutions et décisions des principaux organes des Nations Unies, mais n'a pas de position à ce sujet. UN 15 - وأوضح ممثل المنظمة، شفويا وكتابة أنها بوصفها كيانا غير سياسي يتسم عملها بطبيعة إنسانية، احترمت المنظمة قرارات ومقررات الهيئات الرئيسية، ولكنها تتخذ موقفا بشأنها.
    170. Pour ce qui est enfin du paragraphe 2, la délégation irlandaise n'a pas de position arrêtée et attend avec intérêt de nouvelles observations. UN ٠٧١- وبالنسبة الى ادراج الفقرة ٢ ، قالت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ، ويفضل الانتظار لسماع مزيد من التعليقات .
    Elle est en principe en faveur du maintien du paragraphe 2, qui a le mérite de définir les crimes dont il est question, mais elle n'a pas de position arrêtée. UN ومن حيث المبدأ فانه يحبذ الابقاء على الفقرة ٢ التي تعد مفيدة في تعريف الجرائم المعنية ، بيد أنه يتخذ موقفا مرنا ازاء هذه النقطة .
    La Sierra Leone n'a pas de position arrêtée quant au maintien ou à la suppression du paragraphe 2. UN وأضافت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ازاء ادراج الفقرة ٢ أو حذفها .
    Bien que la question soit complexe et que des crimes comme le trafic de drogue ou le terrorisme soient déjà réprimés par différents instruments internationaux, la délégation péruvienne n'a pas de position arrêtée touchant leur inclusion dans le Statut. UN ورغم أن المسألة معقدة وتوجد صكوك دولية مختلفة بالفعل بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ازاء ادراجها .
    91. La délégation jordanienne n'a pas de position arrêtée quant aux crochets qui figurent à l'article 12. UN ١٩ - واختتم قائلا ان وفده ما زال يتخذ موقفا مرنا ازاء القوسين المعقوفين في المادة ٢١ .
    Elle appuie également la variante 2 de l'alinéa o) de la section B mais elle n'a pas de position arrêtée sur ce point. UN وهي تؤيد أيضا الخيار ٢ في اطار الفرع باء )س( بيد أنها تتخذ موقفا مرنا ازاء هذه النقطة .
    Pour ce qui est du consentement de l'État, elle retient les alinéas a), b) et c) de ce paragraphe et n'a pas de position arrêtée quant aux alinéas c) et d). À propos encore du paragraphe 2, elle propose de supprimer, dans la version anglaise, la mention " given reasons thereof " . UN وبخصوص موافقة الدولة ، قالت انها تؤيد الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( في تلك الفقرة وانها تتخذ موقفا مرنا بخصوص )ج( و )د( وبخصوص الفقرة ٢ أيضا ، بيد أنها تقترح حذف عبارة " مع بيان أسباب الرفض " .
    44. L'article 8, " Compétence ratione temporis " , doit être conservé, mais la Turquie n'a pas de position arrêtée quant à son emplacement dans le statut. UN ٤٤ - وأضاف قائلا انه ينبغي الابقاء على المادة ٨ ) " الاختصاص الزمني " ( ، بيد أن تركيا تتخذ موقفا مرنا ازاء موقع هذه المادة .
    La proposition britannique pourrait être modifiée dans le sens indiqué par la République de Corée, mais l'Italie n'a pas de position arrêtée quant aux liens juridictionnels que la République de Corée souhaite consacrer à l'article 7, ni quant aux liens que le Royaume-Uni propose de créer avec l'État de détention et l'État " de territoire " . UN وينبغي تعديل اقتراح المملكة المتحدة على غرار ما اقترحته جمهورية كوريا ، وان كانت ايطاليا لا تزال تتخذ موقفا مرنا ازاء ما اذا كانت جميع الصلات الاختصاصية التي اقترحتها جمهورية كوريا تدرج في المادة ٧ أو لا تدرج فقط الصلات من الدولة المتحفظة والدولة التي تقع على أرضها الجريمة حسب ما اقترحته المملكة المتحدة .
    34. La délégation roumaine n'a pas de position arrêtée touchant les crimes réprimés par des traités mais préfèrerait que la Cour ne traite que des crimes les plus graves. UN ٤٣ - وقال ان وفده ليس لديه آراء قوية بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات بيد أنه يفضل أن تتناول المحكمة فقط الجرائم اﻷساسية .
    La délégation du Mali n'a pas de position tranchée sur la question à ce stade. UN وبين أن وفد بلده ليس لديه موقف محدد من هذه المسألة في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus