"a pas de sens" - Traduction Français en Arabe

    • غير منطقي
        
    • معنى له
        
    • أي معنى
        
    • ليس منطقياً
        
    • منطقياً البتة
        
    • منطقياً على الإطلاق
        
    • ليس منطقي
        
    • ليس منطقيا
        
    • لا يبدو منطقياً
        
    • الغير منطقي
        
    • الفهم بالنسبة
        
    • لا يبدو منطقيا
        
    • فإنه لا معنى
        
    • منطقي على الإطلاق
        
    Pour les détruite tous. Ca n'a pas de sens. Open Subtitles لتدميرهم جميعًا، هذا غير منطقي ما الهدف ؟
    Que tu as vécu quelque chose de terrible, quelque chose qui n'a pas de sens, mais ça ne change rien au fait qu'Elias a tué toutes ces personnes. Open Subtitles أعتقد أنك تمرين بشيء قاسي شيء غير منطقي على الإطلاق ولكن هذا لا يغير حقيقة
    Je suppose pneumonie bactérienne, mais il n'a pas de sens, qu'il a répandu si rapidement. Open Subtitles كنت اعتقد الالتهاب الرئوي الجرثومي، ولكنه لا معنى له أنه ينتشر بسرعة.
    Dans le cas contraire, le paragraphe 8 n'a pas de sens. UN وإذا كان الحال عكس ذلك، فإنه لن يكون للفقرة 8 أي معنى.
    Et je sais que ça n'a pas de sens, mais je veux être capable de faire ça pour lui. Open Subtitles وأعرف أن هذا ليس منطقياً إلا أنني أريد أن أتمكن من فعل هذا له
    Je sais que ça n'a pas de sens, je sais ce que ça semble être, mais vous devez l'ouvrir. Open Subtitles أعلم أنّ هذا غير منطقي البتّة وأعلم أنه يبدو جنونياً ولكن عليك فتح بطنه.
    Je sais, ça n'a pas de sens, mais ça me rend dingue. Open Subtitles أعرف أن هذا غير منطقي لكنه يدفعني للجنون
    Comme je suis assise ici et de dire qu'il n'y a pas de sens. Open Subtitles وأنا جالسة هنا أقول هذا، يتضح لي أنه غير منطقي
    Pourquoi t'aurais-je fait venir ? Ça n'a pas de sens ! Open Subtitles لم أواعدك وأواعدها في وقت واحد إنه أمر غير منطقي
    Une participation symbolique n'a pas de sens si elle ne donne pas aux jeunes les moyens d'influer sur les résultats et de parvenir à de véritables changements. UN ذلك أن الإشراك الرمزي لا معنى له إذا لم يُمكِّن الشباب من التأثير على النتائج وتحقيق تغير حقيقي.
    Si les indices sont calculés pour assurer l'égalité du pouvoir d'achat, l'affirmation n'a pas de sens. UN فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له.
    Si les indices sont calculés pour assurer l'égalité du pouvoir d'achat, l'affirmation n'a pas de sens. UN فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له.
    Un délit d'enlèvement avec consentement n'a pas de sens. UN جريمة الاختطاف بالتراضي ليس لها أي معنى.
    La prévention des conflits n'a pas de sens si l'on ne tente pas en même temps de mettre fin à l'approvisionnement en armes de ceux qui cherchent des réponses violentes à leurs problèmes. UN ولن يكون لدرء المنازعات أي معنى إذا لم نضع في الوقت نفسه نهاية لحيازة اﻷسلحة بالنسبة لمن يسعون إلى حل مشاكلهم بالعنف.
    On dit que l'habit fait l'homme, mais ça n'a pas de sens. Open Subtitles يقول الناس أن الملابس تصنع الرجل لكن هذا ليس منطقياً
    Ça n'a pas de sens. Open Subtitles لا يبدو منطقياً البتة
    Ça n'a pas de sens. Open Subtitles هذا لا يبدو منطقياً على الإطلاق
    Ouais, mais ça n'a pas de sens parce que les cowboys détestent les profs. Open Subtitles اللذان دخلا الى الحانة ولكن هذا ليس منطقي
    Il n'écarterait pas les coudes. Ça n'a pas de sens. Open Subtitles لا يمكن ان يثني كوعيه هذا ليس منطقيا
    Je ne risquerai pas les miens. Ça n'a pas de sens. Open Subtitles لن أضع شعبي في خطر الأمر لا يبدو منطقياً
    Ce qui n'a pas de sens c'est le fait que je te paie au noir. Open Subtitles الشيئ الغير منطقي هو أنك لازلت تعمل لدي بطريقة غير نظامية
    Je sais, ça n'a pas de sens, mais ici, c'est très très vide, sans toi. Open Subtitles أعلم بأن هذا صعب الفهم بالنسبة لكِ. هذا المنزل خالِ جداً بدونكِ.
    Donc... la boucle est bouclée, non ? Ça n'a pas de sens. Open Subtitles من العمل فى شركات التكنولوجيا هذا لا يبدو منطقيا
    Et, en tout état de cause, la ratification sans action n'a pas de sens. UN وعلى أي حال فإنه لا معنى للتصديق دون عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus