Parce qu'on n'a pas eu le même ressenti, il s'est énervé et est parti. | Open Subtitles | فقط لأننا لم يكن لدينا نفس التجربة بالضبط غضب وذهب بعيداً |
Ça fait bien un an qu'on n'a pas eu de Wilbur. | Open Subtitles | لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا أليس كذلك؟ |
Je t'avais dit qu'il était difficile. Il n'a pas eu d'enfance. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنه صعب المراس لم يكن لديه طفولة سعيدة |
En résumé, il estime que l'activité qui a jusqu'ici été déployée dans l'espace aérien n'a pas eu d'incidences notables sur la situation militaire. | UN | ورأيه باختصار هو أن النشاط الجوي الذي جرى حتى اﻵن لم يكن له تأثير كبير على الوضع العسكري. |
Elle n'a pas eu le choix que de brandir ce couteau, Détective. | Open Subtitles | لم يكن لديها خيار ولكن أن تمارس ذلك السكين، المخبر. |
Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. | UN | وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده. |
Malheureusement, l'augmentation du nombre de séances sur la question n'a pas eu d'incidence sur la situation sur le terrain. | UN | ولسوء الطابع، فإن زيادة عدد الجلسات حول الموضوع لم يكن لها تأثير على الوضع في الميدان. |
Il n’y a pas eu d’objection sur le fond, mais nous n’avons pas voulu nous précipiter et courir le risque d’être réprimandés par nos capitales. | UN | ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا. |
Pour empêcher qu'on se fasse démasquer. On n'a pas eu le choix. | Open Subtitles | للحفاظ على تنكرنا كان يجب ان نفعل ذلك . لم يكن لدينا خيار |
On a pas eu une moindre réponse en presque 10 minutes. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أجوبه غامضه تقريباً لعشر دقائق |
Excusez-moi. ll n'a pas eu le temps d'effacer ses dossiers informatiques. | Open Subtitles | انا اسف ياسيدى .لم يكن لديه الوقت ليمحو بياناته |
Cependant, il n'a pas eu le temps d'élaborer une stratégie en vue de l'élimination des obstacles en question. | UN | غير أنه لم يكن لديه الوقت لوضع استراتيجية حول كيفية إزالة هذه العوائق. |
Cependant, il n'a pas eu assez de temps pour terminer ses discussions sur cette règle ou pour commencer à examiner les règles et appendices ultérieurs. | UN | بيد أنه لم يكن لديه الوقت الكافي لإنهاء المناقشات بشأن ذلك البند أو البدأ في نظر بنود وملحقات تالية. |
Il semblerait donc que la loi n'a pas eu d'effet dissuasif sur le paiement de dot. | UN | لذلك يبدو أن القانون لم يكن له أي أثر مثبط لدفع البائنة. |
Le BSCI en déduit que le nouveau système de sélection du personnel n'a pas eu d'effet soutenu sur la représentation au Secrétariat. | UN | ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة. |
Eh bien, elle n'a pas eu un très grand nombre amis en dehors du groupe, donc ... | Open Subtitles | حسناً, لم يكن لديها الكثير من الأصدقاء خارج المجموعة, أذاً.. |
Elle n'a pas eu le temps de penser au mariage. Elle a passé sa vie à travailler pour cette banque. | Open Subtitles | لم يكن لديها وقتٌ للزواج لقد أفنت عمرها كلّهُ في البنك |
Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. | UN | وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده. |
Aucun interlocuteur n'indique qu'une évaluation n'a pas eu d'effet constructif. | UN | ولم يذكر أحد من مسؤولي الاتصال أن التقييمات لم يكن لها أثر إيجابي. |
La Commission a bien reçu les réponses du demandeur mais n'a pas eu le temps d'achever l'examen de la demande. | UN | وقد وردت ردودٌ من مقدّم الطلب، إلا أن اللجنة لم يُتح لها الوقت الكافي لاستكمال النظر في الطلب. |
Selon lui, malgré de fortes tensions politiques et ethniques, il n'y a pas eu de massacre dans la capitale de la province le jeudi. | UN | وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم. |
S'il n'y a pas eu transaction d'une unité donnée au cours de l'année précédente, la Partie porte dans la cellule la mention SO, pour < < sans objet > > . | UN | وإذا كانت وحدات من نوع محدد لم تشملها أية معاملة خلال السنة السابقة، فإن الطرف يدخل في الخانة عبارة " لا " ليدل على أن المعاملة `لم تحدث`. |
Elle n'a pas eu la chance de finir, mais je suis que c'était juste qu'elle t'aime. | Open Subtitles | لم تسنح لها الفرصة بتكملة كلامها، ولكنني متأكد أنها أرادت إخبارك بأنها تحبك. |
Il n'y a pas eu de versements à titre gracieux pendant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 4 - لم تدفع أية مبالغ على سبيل الإكراميات خلال فترة السنتين 2004-2005. |
Le Conseil s'en est saisi à la seizième session, mais il n'a pas eu le temps de terminer la tâche. | UN | ورغم أن المجلس ناقش تلك المسألة خلال الدورة السادسة عشرة، فإنه لم يُتح له وقت كاف لإنهاء عمله. |
Il ajoute qu'il n'y a pas eu d'amnistie pour ceux qui avaient été arrêtés, et que beaucoup ont été tués ou ont disparu. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أنه لم يصدر أي عفو على الموقوفين الذين قُتِل أو اختفى كثير منهم. |
Selon Garcia, elle n'a pas eu le choix. | Open Subtitles | مما قالته غارسيا لم يكن عندها خيار |
Il n'y a pas eu de vote, ni de décision prise, ni d'action encore envisagée. | Open Subtitles | لم يكن هنالك تصويت. ولم يصنع أي قرار. ولم يحدث أي تصرف. |