"a pas eu" - Traduction Français en Arabe

    • يكن لدينا
        
    • يكن لديه
        
    • يكن له
        
    • يكن لديها
        
    • تُتح له
        
    • يكن لها
        
    • يُتح لها
        
    • لم تحدث
        
    • تشملها أية
        
    • تسنح
        
    • تدفع أية
        
    • يُتح له
        
    • يصدر أي
        
    • يكن عندها
        
    • يكن هنالك
        
    Parce qu'on n'a pas eu le même ressenti, il s'est énervé et est parti. Open Subtitles فقط لأننا لم يكن لدينا نفس التجربة بالضبط غضب وذهب بعيداً
    Ça fait bien un an qu'on n'a pas eu de Wilbur. Open Subtitles لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا أليس كذلك؟
    Je t'avais dit qu'il était difficile. Il n'a pas eu d'enfance. Open Subtitles أخبرتكِ أنه صعب المراس لم يكن لديه طفولة سعيدة
    En résumé, il estime que l'activité qui a jusqu'ici été déployée dans l'espace aérien n'a pas eu d'incidences notables sur la situation militaire. UN ورأيه باختصار هو أن النشاط الجوي الذي جرى حتى اﻵن لم يكن له تأثير كبير على الوضع العسكري.
    Elle n'a pas eu le choix que de brandir ce couteau, Détective. Open Subtitles لم يكن لديها خيار ولكن أن تمارس ذلك السكين، المخبر.
    Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. UN وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده.
    Malheureusement, l'augmentation du nombre de séances sur la question n'a pas eu d'incidence sur la situation sur le terrain. UN ولسوء الطابع، فإن زيادة عدد الجلسات حول الموضوع لم يكن لها تأثير على الوضع في الميدان.
    Il n’y a pas eu d’objection sur le fond, mais nous n’avons pas voulu nous précipiter et courir le risque d’être réprimandés par nos capitales. UN ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا.
    Pour empêcher qu'on se fasse démasquer. On n'a pas eu le choix. Open Subtitles للحفاظ على تنكرنا كان يجب ان نفعل ذلك . لم يكن لدينا خيار
    On a pas eu une moindre réponse en presque 10 minutes. Open Subtitles لم يكن لدينا أجوبه غامضه تقريباً لعشر دقائق
    Excusez-moi. ll n'a pas eu le temps d'effacer ses dossiers informatiques. Open Subtitles انا اسف ياسيدى .لم يكن لديه الوقت ليمحو بياناته
    Cependant, il n'a pas eu le temps d'élaborer une stratégie en vue de l'élimination des obstacles en question. UN غير أنه لم يكن لديه الوقت لوضع استراتيجية حول كيفية إزالة هذه العوائق.
    Cependant, il n'a pas eu assez de temps pour terminer ses discussions sur cette règle ou pour commencer à examiner les règles et appendices ultérieurs. UN بيد أنه لم يكن لديه الوقت الكافي لإنهاء المناقشات بشأن ذلك البند أو البدأ في نظر بنود وملحقات تالية.
    Il semblerait donc que la loi n'a pas eu d'effet dissuasif sur le paiement de dot. UN لذلك يبدو أن القانون لم يكن له أي أثر مثبط لدفع البائنة.
    Le BSCI en déduit que le nouveau système de sélection du personnel n'a pas eu d'effet soutenu sur la représentation au Secrétariat. UN ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة.
    Eh bien, elle n'a pas eu un très grand nombre amis en dehors du groupe, donc ... Open Subtitles حسناً, لم يكن لديها الكثير من الأصدقاء خارج المجموعة, أذاً..
    Elle n'a pas eu le temps de penser au mariage. Elle a passé sa vie à travailler pour cette banque. Open Subtitles لم يكن لديها وقتٌ للزواج لقد أفنت عمرها كلّهُ في البنك
    Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. UN وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده.
    Aucun interlocuteur n'indique qu'une évaluation n'a pas eu d'effet constructif. UN ولم يذكر أحد من مسؤولي الاتصال أن التقييمات لم يكن لها أثر إيجابي.
    La Commission a bien reçu les réponses du demandeur mais n'a pas eu le temps d'achever l'examen de la demande. UN وقد وردت ردودٌ من مقدّم الطلب، إلا أن اللجنة لم يُتح لها الوقت الكافي لاستكمال النظر في الطلب.
    Selon lui, malgré de fortes tensions politiques et ethniques, il n'y a pas eu de massacre dans la capitale de la province le jeudi. UN وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم.
    S'il n'y a pas eu transaction d'une unité donnée au cours de l'année précédente, la Partie porte dans la cellule la mention SO, pour < < sans objet > > . UN وإذا كانت وحدات من نوع محدد لم تشملها أية معاملة خلال السنة السابقة، فإن الطرف يدخل في الخانة عبارة " لا " ليدل على أن المعاملة `لم تحدث`.
    Elle n'a pas eu la chance de finir, mais je suis que c'était juste qu'elle t'aime. Open Subtitles لم تسنح لها الفرصة بتكملة كلامها، ولكنني متأكد أنها أرادت إخبارك بأنها تحبك.
    Il n'y a pas eu de versements à titre gracieux pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 4 - لم تدفع أية مبالغ على سبيل الإكراميات خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Le Conseil s'en est saisi à la seizième session, mais il n'a pas eu le temps de terminer la tâche. UN ورغم أن المجلس ناقش تلك المسألة خلال الدورة السادسة عشرة، فإنه لم يُتح له وقت كاف لإنهاء عمله.
    Il ajoute qu'il n'y a pas eu d'amnistie pour ceux qui avaient été arrêtés, et que beaucoup ont été tués ou ont disparu. UN كما يدعي صاحب الشكوى أنه لم يصدر أي عفو على الموقوفين الذين قُتِل أو اختفى كثير منهم.
    Selon Garcia, elle n'a pas eu le choix. Open Subtitles مما قالته غارسيا لم يكن عندها خيار
    Il n'y a pas eu de vote, ni de décision prise, ni d'action encore envisagée. Open Subtitles لم يكن هنالك تصويت. ولم يصنع أي قرار. ولم يحدث أي تصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus