"a pas pu" - Traduction Français en Arabe

    • تستطع
        
    • يتمكن من
        
    • وتعذر
        
    • وتعذّر
        
    • يكن بوسع
        
    • أن يكون قد
        
    • لم يستطيع
        
    • لم نتمكن من
        
    • أمام اتصاله
        
    • أن تكون قد
        
    • يمكن تأكيد
        
    • يتسنّ
        
    • ورُفض تزويد
        
    • يكن قادراً
        
    • لم يستطع أن
        
    La MINUL n'a pas pu comptabiliser certains biens qui devaient passer par pertes et profits car ils n'avaient pas été localisés. UN لم تستطع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شطب بعض الأصول المخصصة للشطب نظرا لتصنيفها على أنها لم يُستدل على مكانها.
    Notre mère n'a pas pu le voir et lui non plus. Open Subtitles لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك ولا هو أيضاً
    Elle n'a pas pu le supporter, alors elle s'est défenestrée. Open Subtitles ولم تستطع تحمّل ذلك فألقت بنفسها من النافذة
    M. Mansoor souffrirait actuellement d'une maladie de la peau et n'a pas pu consulter de médecin, malgré ses nombreuses demandes. UN ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة.
    Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    Elle pensait pouvoir le changer mais elle n'a pas pu. Open Subtitles كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع
    Une femme était dans la main-d'oeuvre. Elle n'a pas pu courir. Open Subtitles كان هناك امرأة على وشك الولادة، لم تستطع الفرار
    Si elle n'a pas pu me faire parler, elle ne peut rien contre cet endroit. Open Subtitles اعني , إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد لن تستطيع اختراق هذا المكان
    Elle avait des infos, mais n'a pas pu joindre l'ambassadeur. Open Subtitles كان لديها أخبار، لم تستطع التحدّث إلى السفير
    Non, tu n'a pas pu, parce que tu dis rien parce que tu l'enterre ! Open Subtitles كلاّ، لم تستطع لأنّه لا يمكنك قول أيّ شيء، إنّك تدفن مابنفسك
    Elle n'a pas pu venir. Elle va au tribunal avec Lester. Open Subtitles لم تستطع القدوم كان عليها الذّهاب للمحكمة مع ليستر
    Un chasseur de l'OTAN a été envoyé en reconnaissance mais n'a pas pu établir de contact visuel. UN أرسلت احدى طائرات حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق في اﻷمر ولكنها لم تستطع القيام بالرصد العياني.
    La Commission n'a pas pu établir que les dirigeants du FMLN donnaient aux organisations qui le composaient des instructions générales concernant la disparition forcée de personnes. UN ولم تستطع اللجنة أن تتحقق من وجود توجيهات عامة أصدرتها قيادة الجبهة إلى منظماتها اﻷعضاء وفوضتها بحالات اﻹخفاء القسري.
    Depuis, Say Bory n'a pas pu regagner le Cambodge. UN وكان ساي بوري خارج كمبوديا ولم يتمكن من العودة.
    Elle veut simplement dire qu'il n'a pas pu rassembler de preuves concluantes. UN بل هي مجرد إشارة إلى أن الفريق لم يتمكن من جمع أدلة دامغة.
    Ils venait souvent ici pour se souvenir de ses hommes, ceux qu'il n'a pas pu sauver. Open Subtitles لقد كان يأتي لهنا عادة لتكريم رجاله الجنود الذين لم يتمكن من إنقاذهم
    Cet imbécile qu'a pas pu lui en mettre une dans l'oreille. Open Subtitles ذاك الأحمق لم يتمكن من وضع رصاصة في أذنه
    Un second animateur israélien, qui n'a pas pu assister à la réunion, a transmis un document qui a été lu aux participants. UN وقام مشارك اسرائيلي ثان، لم يتمكن من الحضور، بتقديم ورقة قرئت في اللقاء.
    M. Al-Murbati n'a pas eu la possibilité de contester la légalité de sa détention devant un tribunal compétent et n'a pas pu bénéficier des services d'un avocat. UN فهو لم يتمكن من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة ولم يتمكن من الاتصال بمحامٍ.
    M. d'Escoto Brockmann n'a pas pu assister à la session pour des raisons médicales. UN وتعذر على السيد ديسكوتو بروكمان حضور الدورة لأسباب طبية.
    Le personnel n'a pas pu se rendre au bureau en raison d'un couvre-feu et de la situation sécuritaire. UN وتعذّر على الموظفين الذهاب إلى مكاتبهم بسبب حظر التجوال المفروض وانفلات الأوضاع الأمنية.
    Cela étant, l'Administration n'a pas pu donner l'assurance que les avoirs transférés avaient effectivement été reçus par leurs destinataires. UN وبالنظر إلى ذلك، لم يكن بوسع اﻹدارة تقديم تأكيد بأن اﻷصول المنقولة استلمت بالفعل في اﻷماكن التي أرسلت إليها.
    Quiconque a pris le dispositif n'a pas pu aller loin. Open Subtitles كل من أخذ محرك الأقراص لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدا.
    Il le découvre, et je saurai qui n'a pas pu garder sa bouche fermée. Open Subtitles هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق
    Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite. Open Subtitles تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا، لم نتمكن من ارسال قوات إلى أفغانستان بالسرعة الكافية.
    5.12 En outre, l'auteur invoque une violation des dispositions de l'alinéa b du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, au motif qu'il n'a pas pu communiquer avec ses défenseurs durant sa détention, du 19 mai au 9 septembre 2005. UN 5-12 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد، مبيّناً أنه واجه قيوداً أمام اتصاله بمحاميه أثناء حبسه في الفترة من 19 أيار/مايو إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005.
    Elle n'a pas pu venir de très loin. Open Subtitles لا يمكن أن تكون قد أتت من مكان بعيد جداً
    Une personne avait été trouvée à son domicile, deux s'étaient présentées, une s'était enfuie du pays, deux étaient à Jakarta; en outre, quatre corps ont été trouvés à proximité de Dili, mais il n'a pas pu être établi si c'étaient ceux de personnes considérées comme disparues (voir par. 57 ci-après). UN وتقدم شخصان الى الشرطة، وفرﱠ شخص من البلد، وكان شخصان في جاكرتا؛ وعُثر على أربع جثث خارج ديلي، ولكن لم يمكن تأكيد ما اذا كانت هذه جثث ﻷشخاص في عداد المفقودين )انظر الفقرة ٧٥ أدناه(.
    Toutefois, l'ONU n'a pas pu en faire la vérification en 2011. UN ومع ذلك، لم يتسنّ للأمم المتحدة التحقق من هذا الأمر في عام 2011.
    Son avocate n'a pas pu obtenir copie des requêtes présentées par le Procureur régional d'Och et le Procureur général de la République kirghize, ce qui a privé l'auteur de la possibilité de présenter des objections par écrit à la Cour suprême. UN ورُفض تزويد محاميته بنسخ من الطلبات التي تقدم بها المدعي الإقليمي لأوش والمدعي العام لجمهورية قيرغيزستان وبالتالي فإنه حرم من فرصة تقديم اعتراضات مكتوبة إلى المحكمة العليا.
    Un avocat lui a été commis par les autorités, mais il n'a pas pu le rencontrer hors de la salle d'audience. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    Il n'a pas pu aller au bout, il l'a aidée à quitter le pays. Open Subtitles لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا، ساعدها للخروج من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus