"a porté essentiellement" - Traduction Français en Arabe

    • وركز
        
    • وتركزت
        
    • ركزت بالدرجة الأولى
        
    • وركزت حلقة
        
    • وركّزت
        
    Cette coopération a porté essentiellement sur les activités d’assistance technique. UN وركز هذا التعاون أساسا على أنشطة المساعدة التقنية.
    La réunion a porté essentiellement sur les options et les possibilités d'engagements financiers privés pour la conservation de la biodiversité mondiale. UN وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    Le programme de travail de ce bureau a porté essentiellement sur la surveillance, la mise au point de programmes, la mobilisation de ressources et les activités de sensibilisation. UN وركز برنامج عمل المكتب على الرصد ووضع البرامج وحشد الموارد والدعوة.
    Cette opération a porté essentiellement sur le désarmement des groupes armés illégaux et la lutte contre les activités des groupes terroristes. UN وتركزت المناورات على نزع سلاح الجماعات المسلحة غير القانونية ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية.
    Après la première phase, entre avril et mai 2007, le Ministère de l'environnement a entrepris un levé topographique de la côte libanaise afin de déterminer l'envergure des travaux de la deuxième, qui a porté essentiellement sur la décontamination des rochers, des plates-formes d'abrasion, des falaises et des infrastructures. UN 18 - وعقب إتمام المرحلة الأولى، أجرت وزارة البيئة، خلال الفترة ما بين نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007، مسحا للساحل اللبناني لتحديد نطاق العمل الخاص بالمرحلة الثانية، التي ركزت بالدرجة الأولى على إزالة الوقود من الصخور، والأرصفة المتكونة بفعل الأمواج، والأجراف، والبنية التحتية.
    Au Cap (Afrique du Sud), un atelier a porté essentiellement sur l'élaboration d'une initiative des responsables africains sur la nutrition en vue d'établir et de renforcer un cadre de responsables chargés des problèmes de nutrition aux niveaux régional, national et local. UN وركزت حلقة عمل نظمت في كيب تاون على وضع مبادرة أفريقية للريادة في مجال التغذية لتقوية وإنشاء كوادر من الرواد في هذا المجال على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Le débat a porté essentiellement sur la portée du problème en Afrique et le meilleur moyen d'y faire face. UN وركّزت هذه الدورة على نطاق المشكلة في أفريقيا وأفضل الطرق لمعالجة هذه التحديات.
    Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. UN وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع.
    L'échange de vues a porté essentiellement sur l'examen périodique universel. UN وركز تبادل الآراء على الاستعراض الدوري الشامل.
    43. La deuxième évaluation thématique a porté essentiellement sur les activités lucratives créées pour les femmes avec l'appui du Fonds. UN ٤٣ - وركز التقييم الموضوعي الثاني على اﻷنشطة المدرة للدخل التي يدعمها الصندوق فيما يتعلق بالمرأة.
    L’appui direct que l’UNICEF a fourni aux enfants touchés par les conflits armés a porté essentiellement sur les trois domaines d’activité suivants : UN ٨٤ - وركز الدعم المباشر المقدم من اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة على ثلاثة مجالات رئيسية:
    Dans le secteur public, l’activité a porté essentiellement sur la mise en place d’infrastructures alors que, dans le secteur privé, elle est en partie liée à la construction d’un nombre non négligeable de logements. UN وركز التشييد في القطاع العام على تطوير الهياكل اﻷساسية في حين ارتبط جزء من النشاط في القطاع الخاص بحركة ملموسة لتشييد المساكن.
    La réunion, qui avait été organisée conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a porté essentiellement sur l'insécurité alimentaire et ses causes profondes et sur le suivi effectif des résultats du Sommet. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الاهتمام على عدم توفر اﻷمن الغذائي وأسبابه الجذرية وعلى المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة.
    50. Le présent rapport a porté essentiellement sur les problèmes auxquels sont confrontés les pays africains engagés dans un processus de réforme. UN ٠٥- وركز هذا التقرير على المشاكل التي تواجهها البلدان اﻷفريقية التي بدأت عملية اﻹصلاح.
    Le programme d'autonomisation économique du PNUD pour les familles démunies a porté essentiellement sur le renforcement des capacités et l'autonomisation économique en aidant 2 210 entrepreneurs sans moyens à monter leur propre entreprise commerciale. UN وركز برنامج التمكين الاقتصادي للأسر المحرومة الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء القدرات والتمكين الاقتصادي بدعم 210 2 من مباشري الأعمال الحرة الفقراء لتنمية مشاريعهم التجارية.
    La coopération avec l'Union africaine a porté essentiellement sur l'élaboration de la Convention pour la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique ainsi que les préparatifs du Sommet spécial de l'Union africaine. UN وركز التعاون مع الاتحاد الأفريقي على وضع اتفاقية حماية المشردين داخليا في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم، فضلا عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي.
    Le débat a porté essentiellement sur l'espace politique, le dialogue, la libération des prisonniers politiques, le retour des dirigeants de partis en exil et les préparatifs des élections de 2015. UN وتركزت المناقشات على الفضاء السياسي، والحوار، والإفراج عن السجناء السياسيين، وعودة قادة الأحزاب السياسية الموجودين في المنفى، والأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2015.
    Le débat a porté essentiellement sur les avantages et les défis que comportent l'élection au Conseil de sécurité, sur la dynamique des relations entre les membres permanents et les membres élus et sur les conseils à donner à leurs successeurs. UN وتركزت المناقشات على الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العضوية في مجلس الأمن، وديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وإسداء المشورة إلى الأعضاء الوافدين في الدورة الجديدة.
    4 Le débat a porté essentiellement sur des questions d'accès aux TIC, de partenariats et de financement. Accès UN 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل.
    À la fin de la première phase et entre avril et mai 2007, le Ministère de l'environnement a entrepris un levé topographique de la côte libanaise afin de déterminer l'envergure des travaux de la seconde phase, qui a porté essentiellement sur la décontamination des rochers, des plates-formes d'abrasion, des falaises et des infrastructures. UN 40 - وعقب إتمام المرحلة الأولى، أجرت وزارة البيئة، خلال الفترة بين نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007، مسحاً للساحل اللبناني لتحديد نطاق العمل في المرحلة الثانية، التي ركزت بالدرجة الأولى على إزالة الوقود من الصخور، ومصدات الأمواج، والأجراف، والبنية التحتية.
    Après la première phase, en avril et mai 2007, le Ministère de l'environnement a entrepris un levé topographique de la côte libanaise afin de déterminer l'envergure des travaux de la deuxième, qui a porté essentiellement sur la décontamination des rochers, des plates-formes d'abrasion, des falaises et des infrastructures. UN 17 - وفي أعقاب إنجاز المرحلة الأولى، أجرت وزارة البيئة خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007 مسحا للساحل اللبناني لتحديد نطاق العمل للمرحلة الثانية التي ركزت بالدرجة الأولى على إزالة الوقود من الصخور، والأرصفة المتكونة بفعل الأمواج، والأجراف والبنية التحتية.
    Il a porté essentiellement sur les applications de la gestion des ressources en eau, y compris la lutte contre la désertification et la sécheresse, la gestion de l'environnement marin, le changement climatique, l'utilisation des terres agricoles et les forêts. UN وركزت حلقة العمل على التطبيقات في مجال إدارة موارد المياه بما في ذلك مكافحة التصحّر والجفاف، وإدارة البيئة البحرية، وتغيّر المناخ، واستخدام الأراضي الزراعية والغابات.
    Mon exposé a porté essentiellement sur les politiques de désinstitutionalisation, en s'inspirant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وركّزت كلمتي على السياسات المتعلقة بتوفير الرعاية خارج المؤسسات، بالاسترشاد باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus