Elle a posé des questions sur le système pénitentiaire et les efforts faits par l'Estonie pour améliorer les conditions de détention. | UN | واستفسرت عن نظام السجون والجهود التي تبذلها إستونيا لتحسين ظروف الاحتجاز. |
Elle a posé des questions sur les mesures prises pour protéger les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا. |
Le groupe a observé la nouvelle machine de fluotournage et a posé des questions sur la date de livraison de la machine et le site où il a été mis en place, demandant quel était le fournisseur. | UN | واطلعت المجموعة على ماكنة التشغيل الانسيابي الجديدة واستفسرت عن تاريخ استلام الماكنة وموقع نصبها والجهة المجهزة. |
L'équipe a photographié tous les équipements, a noté leurs spécifications et a posé des questions sur leur usage, leur fonctionnement et leurs liens avec les universités; | UN | وصور الفريق جميع المعدات وأخذ مواصفاتها واستفسر عن أنشطتها وعملها وعلاقتها بالجامعات؛ |
L'équipe a rencontré le Directeur de la société et lui a posé des questions sur la société, ses activités et les entités qui profitent des recherches. | UN | التقت بمدير الشركة واستفسرت منه عن الشركة ونشاطها والجهات المستفيدة من البحوث. |
Elle a posé des questions sur nos méthodes et nos protocoles | Open Subtitles | سألت عن الإجراء و العادات المتبعة |
Elle a posé des questions sur le rapatriement, la réadaptation et la réinsertion des personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
Le groupe a inspecté les laboratoires de la section et l'aile réservée aux animaux et a posé des questions sur les activités menées dans les laboratoires. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش مختبرات القسم وبيت الحيوانات التابع له، واستفسرت عن نشاط المختبرات. |
Il s'est félicité des mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains et a posé des questions sur la mise en œuvre de programmes pour la réinsertion sociale des familles à faible revenu. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، واستفسرت عن تنفيذ برامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض. |
Elle a posé des questions sur le programme < < Hommes comme partenaires > > et son rôle dans la lutte contre la violence sexiste, et a sollicité des informations sur sa structure et son fonctionnement. | UN | واستفسرت عن برنامج " الرجال بصفتهم شركاء " لمكافحة العنف الجنسي، وطلبت تقديم معلومات عن هيكل البرنامج وإدارته. |
65. L'Égypte a félicité le Burundi de ses efforts dans les domaines de l'égalité des sexes et des droits de la femme, et a posé des questions sur les succès remportés, les obstacles rencontrés et la nécessité d'une assistance technique et d'une coopération internationale. | UN | وهنأت مصر بوروندي على جهودها في مجالي المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة واستفسرت عن الانجازات المتحققة والعوائق المعترضة وعن احتياجات بوروندي من المساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
S'agissant de la liberté de circulation, la Roumanie a demandé si cette liberté s'appliquait aux groupes sociaux, y compris les groupes politiques, et elle a posé des questions sur les récents faits nouveaux. | UN | وفيما يتعلق بحرية التنقل، تساءلت رومانيا عما إذا كانت هذه الحرية تنطبق على الفئات الاجتماعية، بما فيها الجماعات السياسية، واستفسرت عن مستجدات هذا الموضوع. |
Elle a noté la création de mécanismes destinés à lutter contre la pauvreté par le biais d'un programme d'assistance et par le microcrédit et a posé des questions sur la coordination de ces mécanismes et les règles qui les régissent. | UN | وأحاطت علما بإنشاء آليات للتصدي للفقر من خلال برنامج مساعدة ومن خلال الائتمان بالغ الصغر، واستفسرت عن تنسيق هذه الآليات وتنظيمها. |
L'équipe a fait un tour de toutes les installations du Centre, a posé des questions sur la nature des laboratoires et a dressé l'inventaire de tous les milieux de culture couverts par le régime de surveillance. | UN | وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة. |
L'équipe a inspecté l'usine et tous ses ateliers et a posé des questions sur les produits fabriqués par l'usine et leurs destinataires. | UN | فتش الفريق المصنع والورش التابعة له بصورة كاملة واستفسر عن المواد التي ينتجها المصنع ومن هي الجهات المستفيدة. |
Il a pris note avec intérêt du NAPPPHR, a posé des questions sur les mesures prioritaires à prendre en vue de son exécution et a salué les efforts que le Nigéria déployait pour atteindre les OMD. | UN | وأحاط المغرب علماً مع الاهتمام بخطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستفسر عن البرنامج الزمني والأولويات المتعلقة بتنفيذها وأثنى على جهود نيجيريا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le groupe a rencontré le Directeur de la société et lui a posé des questions sur les matières soumises au contrôle. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واستفسرت منه عن المواد الخاضعة للرقابة. |
18. Le Comité a posé des questions sur les partis pris et les préjugés et sur la raison pour laquelle la délégation n'a pas parlé des structures gouvernementales en termes d'obstacles au progrès. | UN | 18 - وقالت إن اللجنة كانت قد سألت عن التحيز والإجحاف وعن سبب عدم إشارة الوفد إلى الهياكل الحكومية بوصفها عائقا أمام المزيد من التقدم. |
Néanmoins, elle a posé des questions sur les plans prévus pour veiller à ce que les femmes aient le même accès à la propriété et faire en sorte que leur rôle soit renforcé. | UN | بيْد أنها استفسرت عن ما تخطط له ملاوي بشأن تحقيق المساواة في حيازة المرأة للممتلكات وتعزيز دور المرأة. |
L'équipe a, dès son arrivée, tenu une réunion avec le Directeur du site, auquel elle a posé des questions sur la nature des activités de la Société, puis l'équipe s'est scindée en trois groupes. | UN | وعقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير الموقع واستفسر منه عن طبيعة عمل الشركة وبعدها انقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات. |
Il a posé des questions sur les autres ? Ses amis... | Open Subtitles | هل سأل بشأن الأخرون؟ |
Tu as dit que ce gars t'a posé des questions sur ta prochaine fête. | Open Subtitles | أنت قلت أن هذا الشخص كان يسأل عن حفلتك التالية |