"a pour but de" - Traduction Français en Arabe

    • ويهدف
        
    • والغرض من
        
    • كما أنها تهدف
        
    • يهدف إلى
        
    • وتهدف
        
    • والهدف من
        
    • ويرمي
        
    • ويستهدف
        
    • وتستهدف
        
    • ويتمثل الغرض من
        
    • والقصد من
        
    • يراد به
        
    • يتمثل الغرض من
        
    • يتمثل الهدف من
        
    • والغرض منها هو
        
    Ce changement a pour but de préciser que les consultants sont embauchés pour leurs capacités professionnelles plutôt que personnelles. UN يستعان بالخبراء الاستشاريين بصفتهم المهنية بدلا من صفتهم الشخصية. ويهدف التغيير إلى توضيح هذا الأمر.
    Ce service a pour but de fournir un travail multidisciplinaire aux enfants victimes d'abus. UN والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال.
    Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. Il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. UN وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها.
    Cela a pour but de supprimer ceux qui retirent les corps du business en assignant les cadavres non réclamés des pauvres aux écoles d'anatomie. Open Subtitles يهدف إلى حرمان سارقي الجثث من أعمالهم عن طريق تسليم الجثث الغير مُطالب بها من الفقراء إلى مدارس التشريح
    Cette initiative a pour but de préserver la biodiversité marine, en particulier les récifs de corail et leurs écosystèmes, et de mobiliser les volontés politiques à l'échelon local, national, régional et international. UN وتهدف المبادرة الى حفظ التنوع الاحيائي البحري، وبخاصة الشعاب المرجانية ونظمها الايكولوجية، فضلا عن حشد اﻹرادة السياسية من أجل ذلك الهدف على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Cet acte a pour but de modifier la situation juridique de la République autonome de Crimée en tant que partie intégrante de l'Ukraine. UN والهدف من ذلك هو تغيير المركز القانوني لجمهورية كريميا المستقلة ذاتيا بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوكرانيا.
    Ce programme a pour but de remettre en service l'infrastructure des services publics ainsi que d'atténuer et de résoudre les difficultés sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    Cette mesure a pour but de prévenir ou, à défaut, de réduire le plus possible les conséquences des incidents dangereux dans l'espace. UN ويهدف هذا التدبير إلى الوقاية من آثار الحوادث الخطيرة في الفضاء الخارجي أو التقليل منها إلى أدنى حد ممكن.
    Le Programme a pour but de soutenir les efforts que déploie le Gouvernement pour éliminer la drogue. UN ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات.
    La loi BGlG a pour but de prévenir la discrimination et la marginalisation dans la vie quotidienne et de faciliter l'intégration des handicapés dans toute la mesure possible. UN ويهدف هذا القانون إلى منع التمييز والتهميش في الحياة اليومية وتسهيل الاندماج إلى أقصى حد ممكن.
    Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. UN والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Cette liste a pour but de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité et n'appelle pas de réponses écrites. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    Cette liste a pour but de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité et n'appelle pas de réponses écrites. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. Il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. UN وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها.
    Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. Il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. UN وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها.
    Une loi pénalisant la traite des êtres humains et l'introduction clandestine de migrants a pour but de prévenir la traite des femmes et des filles. UN وثمة قانون يُجرِّم الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرات يهدف إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات.
    Elle a pour but de permettre aux autorités d'assurer le respect des règlements en ne renouvelant pas les plaques diplomatiques qui ne sont plus valides et en ne délivrant pas de nouvelles plaques diplomatiques. UN فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة.
    Ce cours a pour but de rendre les femmes autonomes et de les encourager à faire connaître leurs préoccupations et leur potentiel au sein des organes politiques et dans la vie publique. UN وتهدف هذه الدورة إلى التمكين للمرأة وتشجيعها على المساهمة بهمومها وإمكاناتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    Ce type d'association a pour but de permettre aux femmes de prendre part à la vie économique et d'améliorer ainsi le bien-être de leur famille. UN وتهدف هذه الجمعية إلى تعزيز النهوض بالمرأة على الصعيد الاقتصادي لتتمكّن من تحسين حياة أسرتها.
    Il a pour but de recenser et d'évaluer les points faibles des Parties et de créer un cadre de travail constructif pour aider celles-ci à respecter les dispositions. UN والهدف من هذه المادة هو التعرف على جوانب القصور لدى الأطراف وتقديرها، والعمل في مناخ بنّاء على مساعدتها على الامتثال.
    Le cadre législatif a pour but de protéger les droits des personnes et de promouvoir l'égalité des chances pour tous. UN ويرمي هذا الإطار التشريعي إلى حماية حقوق الأفراد والنهوض بتكافؤ الفرص لفائدة الجميع.
    Ce projet a pour but de rassembler et de diffuser un ensemble complet de données statistiques sur les grandes villes. UN ويستهدف المشروع جمع ونشر مجموعة شاملة من البيانات الاحصائية المتعلقة بالمدن الكبيرة.
    Cette initiative a pour but de doter l'ONU de services de bibliothèque plus modernes, plus efficaces et plus accessibles. UN وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة.
    La lutte antimines a pour but de récréer pour les communautés touchées un environnement sûr, propice à une vie normale et au développement. UN ويتمثل الغرض من الإجراءات المتعلقة بالألغام في إعادة تهيئة بيئة مأمونة للمجتمعات المتضررة تساعدها على الحياة الطبيعية والتنمية.
    Ce transfert a pour but de faciliter la poursuite des activités liées à la protection des civils et des acteurs humanitaires. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    L'une de ses principales initiatives est la création d'un pôle pour la promotion de solutions énergétiques décentralisées, qui a pour but de concentrer les capacités et les ressources de tous les organismes sur les zones non raccordées à un réseau d'électricité. UN وتتمثل إحدى مبادراته الرئيسية في إنشاء مركز لإيجاد حلول الطاقة اللامركزية يراد به تركيز القدرات والموارد المستمدة من جميع الوكالات فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الشبكة.
    L'organisation a pour but de donner aux personnes les moyens de vivre et de travailler dans le respect du principe de viabilité. UN يتمثل الغرض من المنظمة في تمكين الناس من العيش والعمل على نحو مستدام.
    F. Energie 105. Le programme du PNUE sur l'énergie a pour but de promouvoir une dimension écologique à plus long terme dans les décisions concernant le secteur énergétique. UN 97- يتمثل الهدف من برنامج الطاقة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج لإدراج البعد البيئي طويل الأجل في القرارات ذات الصلة بقطاع الطاقة.
    Il a pour but de faciliter l'examen du rapport en question par les membres du Comité. UN والغرض منها هو تسهيل دراسة هذا التقرير على أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus