"a pour mandat" - Traduction Français en Arabe

    • وتتمثل ولاية
        
    • وقد أنيطت
        
    • وتشمل ولاية
        
    • تتمثل ولاية
        
    • وكلفت
        
    • مكلف
        
    • وتتمثل الولاية المسندة
        
    • كلفت
        
    • جديد ولاية
        
    • وكُلفت
        
    • وأنيطت
        
    • تتمثل ولايته
        
    • لها ولاية
        
    • وقد كُلِّفت
        
    • وكُلِّفت
        
    Il a pour mandat d'établir le sort des personnes disparues. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    Il a pour mandat d'établir le sort des personnes disparues. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني.
    La Commission a pour mandat d'apporter un appui à la délimitation de la frontière terrestre et maritime et de faciliter le retrait des troupes nigérianes hors de la presqu'île de Bakassi. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم تعيين الحدود البرية والبحرية وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة بكاساي.
    L'organisation a pour mandat d'assurer aux femmes une sécurité humaine fondamentale. UN تتمثل ولاية المنظمة في توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة.
    Créée en 2007, cette commission a pour mandat multidimensionnel d'aider les autorités guatémaltèques à découvrir et démanteler les réseaux criminels qui ont encouragé la criminalité organisée et l'impunité. UN وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 2007 وكلفت بولاية متعددة الأبعاد تتمثل في مساعدة السلطات في غواتيمالا في تحديد وتفكيك الشبكات الإجرامية التي ترعى الجريمة المنظمة والإفلات من العقاب.
    Il a pour mandat d'enquêter sur toute mesure prise par les membres d'un quelconque ministère ou département. UN وأمين المظالم مكلف بالتحقيق في أي إجراء يتخذه ضابط أو شخص في أي وزارة أو دائرة.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN 5 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية المختلطة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التوصل إلى حل سياسي دائم وإلى أمن مستدام في دارفور.
    Cette société a pour mandat d'examiner les questions de la violence sexuelle et de violence dans les foyers en donnant des conseils et des renseignements au public. UN وتتمثل ولاية الجمعية في معالجة قضايا العنف الجنسي والعائلي من خلال تقديم المشورة وتثقيف الجمهور.
    Le groupe peut a pour mandat de fournir des services aux institutions et aux personnes traitant des cas d'abus sexuel et de les soutenir. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    Il a pour mandat de recommander des initiatives en vue de résoudre les questions ethniques dans la région de l'ex-Yougoslavie. UN وتتمثل ولاية الفريق العامل في التوصية بمبادرات لتسوية المسائل العرقية في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني.
    La Commission mixte a pour mandat d'appuyer la démarcation de la frontière terrestre et le tracé de la frontière maritime, de faciliter le retrait et le transfert de juridiction, de régler la situation des populations concernées et de recommander les mesures de confiance à prendre. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم تعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية، وتيسير سحب السلطة ونقلها، وتسوية أوضاع السكان المعنيين بذلك، وتقديم التوصيات بشأن تدابير بناء الثقة التي ينبغي اتخاذها.
    L'organisation a pour mandat de permettre aux organisations non gouvernementales du Zimbabwe de se faire mieux entendre. UN تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي.
    La MONUC a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui est de promouvoir la paix et la sécurité en République démocratique du Congo. UN 5 - وكلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في النهوض بالسلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce groupe de travail a pour mandat de réfléchir à la façon d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC, et de formuler des recommandations à ce sujet. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN 5 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية المختلطة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التوصل إلى حل سياسي دائم وإحلال أمن مستدام في دارفور.
    Un rapport détaillé sur ces programmes sera présenté à la Commission du développement social qui a pour mandat d'évaluer les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application des résultats du Sommet de Copenhague. UN وســنقدم تقريرا مفصلا عن هذه البرامج إلى لجنة التنمية الاجتماعية، التي كلفت بتقييم التقدم المحرز والعقبات التي نواجهها في تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن.
    L'Assemblée réaffirmerait également que la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, a pour mandat de coordonner les activités juridiques dans ce domaine. UN كما تؤكد الجمعية فيه من جديد ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي عن تنسيق اﻷنشطة القانونية في هـذا الميدان.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de promouvoir la paix et la sécurité en République démocratique du Congo. UN 6 - وكُلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في توطيد السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MINUSCA a pour mandat d'aider les autorités de transition à rétablir la paix et la stabilité dans le pays. UN وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على إعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    Cette équipe, qui réunit les représentants des multiples fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et est placée sous la conduite d'un coordonnateur résident, a pour mandat de faire en sorte que l'ensemble du système soit mobilisé pour répondre aux besoins de chaque pays. UN ويضم هذا الفريق ممثلي الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة المتعددة للمنظمة ويتولى رئاسته المنسق المقيم الذي تتمثل ولايته في كفالة تعبئة المنظومة ككل للوفاء باحتياجات كل بلد.
    Dans la mesure où aucune institution internationale n'a pour mandat de s'occuper des personnes déplacées, une coopération solide est la condition sine qua non d'une protection efficace et de la mise en oeuvre de solutions durables. UN ونظراً لأنه ليس هناك وكالة دولية بعينها لها ولاية للتصدي لحالة المهجَّرين داخلياً، فإن التعاون الوثيق هو شرط أساسي للحماية الفعالة والتوصل إلى حلول مستديمة.
    Le Comité spécial a pour mandat d'élargir la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, notamment en élaborant un instrument juridique. UN وقد كُلِّفت اللجنة المخصصة بتوسيع نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بما في ذلك توسيعه من خلال صك قانوني.
    La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. UN 2 - وكُلِّفت القوة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus